台湾当局拒绝奥运圣火入台,创下了奥运史上拒绝奥运圣火入境的首例,并引来各方谴责。4月27日,北京奥组委执行副主席蒋效愚在新闻发布上说,北京奥组委对台湾拒奥运圣火之举表示惊讶。中华台北奥委会曾接受了北京奥组委发出的参加火炬接力的邀请,却不想在4月20日,竟以所谓“矮化”台湾为由,拒绝圣火入台,开了奥运历史一个不良的先河。
|
|
|
IOC Coordination Commission Chairman Hein Verbruggen (L) and Chinese State Councillor Chen Zhili hold the Beijing Olympic Torch during its unveiling in Beijing April 26, 2007. Beijing announced the 2008 Olympic torch relay route and unveiled the Olympic torch on Thursday in China's capital. [Xinhua] |
Jiang Xiaoyu, executive vice-president and spokesman of the Organizing Committee for the Beijing Olympic Games (BOCOG) last night called a press conference to express his surprise at Taiwan's call to changethe route of the Olympic torch relay.
His statement read as follows:
Last night, the BOCOG announced the planned route of the Beijing Olympic Games torch relay, which had been approved by the International Olympic Committee (IOC), and the arrangement of the route strictly follows the Olympic Charter and the relevant rules and regulations of the IOC.
The BOCOG has learned from media reports that Taiwan authorities and the Chinese Taipei Olympic Committee said that they could not accept the planned route of the 2008 Beijing Olympics torch relay and we are surprised.
The relay of the 2008 Olympic torch in Taipei has been keenly anticipated by ourcompatriotsin Taiwan. They have expressed their wishes to the BOCOG in different ways. During our preparations for the Games, we deeply feel our Taiwan compatriots are looking forward to the torch relay in Taipei as they support Olympic venue construction and participate in Olympic cultural activities.
In November 2006, the BOCOG sent out invitations to Olympic committees, under whose jurisdiction the planned route will pass, including the Chinese Taipei Olympic Committee.
On December 28, 2006, Mr Tsai Chen-wei, chairman of the Chinese Taipei Olympic Committee, replied in a letter that they accepted the invitation.
In February this year, a four-member delegation met with the BOCOG in Beijing and reached four points of consensus. The four points are as follows:
1. Both parties are committed to abiding by the regulations, resolutions and practice of the IOC and together preserving the purity and sanctity of the Olympic torch relay and Olympic flame.
2.The Beijing Olympic Games torch relay is an important part of the Beijing Olympic Games. Just like the Games, the relay must follow the Olympic Charter.
3. The Beijing Olympic Games torch relay passing Taipei is a sport and cultural activity carried out within the jurisdiction of the Chinese Taipei Olympic Committee. The Chinese Taipei Olympic Committee will ensure that the torch relay is conducted smoothly under its jurisdiction.
4. When the torch relay is conducted under the jurisdiction of the Chinese Taipei Olympic Committee, the use of relevant flags, emblems and songs should strictly follows the relevant regulations of the IOC.
On March 27, 2007, Mr Tsai sent a letter to the BOCOG to confirm the following arrangements: the Taipeilegof the Beijing Games torch relay will take place on April 30, 2008; the Olympic flame will fly from Ho Chi Minh City to Taipei and leave for Hong Kong on May 1 after the relay ends in Taipei.
On April 12, the BOCOG sent an invitation to Mr Tsai to attend the launch ceremony of the route for the 2008 Olympic torch relay. On April 14, BOCOG Executive Vice-President Liu Jingmin received a letter from Tsai in which he says, "We have received your invitation letter on April 12, the Chinese Taipei Olympic Committee is honored and delighted that Taipei is included on the 2008 Olympic torch relay route and that Taiwan compatriots will have opportunities to share the enthusiasm and joy of Olympic flame..."
Hereafter, the IOC approved the planned route for the Beijing Olympic torch relay.
Then Mr Tsai wrote a letter to the BOCOG on April 20, saying, "The current evolution of many issues are out of our sports community's control. Taiwan's status as an independent sovereign state would be degraded if the Olympic flame travels to Hong Kong via Taipei, so my authorities request that the relay enter into Taipei and exit Taipei through third-party countries." This letter unilaterally breached the agreement reached by both sides.
Passing the Olympic flame in Taipei helps spread the Olympic spirit, and it is a great event beneficial to Taiwan compatriots and will create everlasting good. We still hope that the Chinese Taipei Olympic Committee will focus on the interests of our Taiwan compatriots, resist political interference and make good the consensus the two parties have reached.
BOCOG believes that the Chinese Taipei Olympic Committee and its authorities have violated the Olympic Charter and the IOC's principle of separating sports from politics by rejecting the torch relay route. The Olympic flame is the symbol of Olympic spirit, and the Olympic torch relay is a grand celebration of mankind that represents peace and friendship.
Passing the Olympic flame in Taipei helps spread the Olympic spirit, and it is a great event beneficial to Taiwan compatriots and will create everlasting good. We still hope that the Chinese Taipei Olympic Committee and its authorities will focus on the interests of our Taiwan compatriots and the Olympic Movement, and make good the consensus the two parties have reached and the route that has been confirmed. Therefore, the good wishes of our Taiwan compatriots to participate in the Olympic torch relay will come true.
(Xinhua)
Vocabulary:
the route of the Olympic torch relay:奥运火炬传递路线
compatriots:同胞
leg:(一段)路线
ompatriots:同胞
(英语点津陈蓓编辑)