您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
 





 
阿汤哥爱妻被誉“美丽女王”
Katie Holmes a 'most influential' celebrity
[ 2007-07-05 09:05 ]

Katie Holmes

Katie Holmes, Rosie O'Donnell and Anna Nicole Smith's baby daughter, Dannielynn, are among the boldface names on OK! magazine's list of "most influential" celebrities.

The list of 19 famous faces, which appears in the magazine's latest issue, on newsstands Friday, was separated by editors into six categories: beauty queens, style setters, entertainers, newsmakers, survivors and body shapers.

OK! named Holmes, the 28-year-old wife of Tom Cruise, a beauty queen because of her "refreshinggirl-next-door look" and sporty cropped haircut. Beyonce and Jennifer Lopez also made the cut.

O'Donnell, who brought ratings and controversy during her tumultuous tenure on ABC's "The View," made the list of newsmakers, as did Hollywood supercouple Brad Pitt and Angelina Jolie.

The youngest celebrity on the list: 10-month-old Dannielynn Hope, who was recognized as a survivor because she has been "at the center of Hollywood's most controversial tragedies". Her mother, Anna Nicole Smith, died in Florida in February. A bitter paternity dispute between Howard K. Stern and Larry Birkhead was put to rest months later when Birkhead showed he was Dannielynn's father.

The top three entertainers -- the "people who decide what we watch and listen to," according to OK! -- were "American Idol" judge Simon Cowell, Carrie Underwood and model-TV host Heidi Klum.

Tyra Banks was among the "body shapers" who influence notions of body image. Banks, who was dubbed fat after she was photographed on the beach, later appeared on her TV talk show in a bathing suit.

Sarah Jessica Parker, Justin Timberlake and Kate Moss were named the most prominent trendsetters in fashion.


点击查看更多双语新闻


(AP)

凯蒂·赫尔姆斯、罗丝·奥唐纳和安娜·妮可·史密斯的小女儿丹尼尔琳被OK!杂志评为“最有影响力名人”。

被评出的19位明星将出现在本周五出版的最新一期OK!杂志中,杂志的编辑这19位名人分成了“美丽女王”、“引领潮流者”、“娱乐人士”、“新闻人物”、“生存者”和“塑身先锋” 六大类。

汤姆·克鲁斯的爱妻、28岁的赫尔姆斯因其“清新的邻家女孩形象”和一头清爽的短发被杂志誉为“美丽女王”,碧昂丝和珍妮弗·洛佩兹也获此“殊荣”。

奥唐纳登上“新闻人物”类排行榜,她在担任ABC《观点》节目主持人期间提高了节目的收视率,但也引发了不少争议。同时跻身这一排行榜的还有“超级夫妻”布拉德·皮特和安吉丽娜·茱丽。

榜上年龄最小的名人是十个月大的丹妮琳·霍普,被誉为“生存者”的她曾是“好莱坞最具争议的悲剧的核心人物”。她的妈妈安娜·妮可·史密斯于今年2月在佛罗里达去世,由此引发了一场霍华德·K·斯特恩和拉里·伯克黑德之间有关谁是孩子生父问题的激烈纠纷,几个月后,伯克黑德被证明是丹妮琳的父亲,这场纠纷才偃旗息鼓。

OK!杂志将“娱乐人士”定义为“决定大众视听的人”。名列这类排行前三位的分别是“美国偶像”评委西蒙·考维尔、卡丽·安德伍德和模特秀节目主持人海蒂·科拉姆。

蒂拉·邦克斯跻身影响身体形象理念的“塑身先锋”类排行之列,曾因海滩照被称为胖妞的邦克斯之后穿了一套泳装在她的脱口秀节目中亮相。

莎拉·杰西卡·帕克、贾斯汀·蒂姆伯雷克、凯特·摩丝被评为时尚领域最杰出的引领潮流者。

(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary:      

girl-next-door look  :邻家女孩形象

 

 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  吵架英语三十句
  尼日利亚议长叫停银行“美女营销”
  英语和汉语之间的词汇空缺
  全国开展“无车日”活动
  五个手指怎么说

本频道最新推荐

     
  难忘“处女作”
  韩国大兵也爱美
  贝嫂千里运薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年纪念活动
  奇迹:被困130小时矿工自救生还

论坛热贴

     
   "电视选秀"怎么翻译?
  how to translate "造星"
  how to translate "特供猪"?
  参加BBC在线竞赛 获免费伦敦游机会!
  how to say "代言"
  “试婚”怎么说