您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
 





 
西式婚礼正盛行!
[ 2007-08-16 15:39 ]

随着中国情人节“七夕”的临近,越来越多的人盘算着为自己打造一个与众不同的婚礼——西式婚礼。在他们的婚礼上,不但所有流程都按西式婚礼操办,而且还邀请外国人来扮演牧师。虽然很多人热衷于此,但是也有很多人持反对态度,拒绝参加这样的婚礼。

A western wedding ceremony

The Westernization of weddings is becoming a "pop" phenomenon. With Chinese Valentine's Day on Aug. 19, it seems that more and more Chinese people are giving their wedding ceremonies a Western face, literally, by hiring expats to perform Western-style wedding ceremonies.

"It all comes down to appearances," says American Anthony Ford, who performed nearly 50 wedding ceremonies last year. Expat "ministers" do not require licenses; their role is simply to be part of the performance. "Without an expat for a minister, the image of authenticity would be severely compromised. And to fulfill your dream in the most convincing manner, it's vital that you make it look like the real thing."

Performance is key in a city whose love of pop culture and thirst for "wo ai ni" ballads permeates everyday life. "Western weddings are, theoretically, based on love. They're seen as more romantic," says Ford. "Couples feel that, by doing something different, they make their weddings more memorable." However, acceptance is not guaranteed. According to Ford, there are still many people who feel it's ridiculous and refuse to attend these ceremonies on account of differences in beliefs. Gong Yin, who has been working in the wedding business for five years, adds, "It may seem [to some] as an unnecessary act of disloyalty to [one's] native customs."

Is the Westernization of weddings inevitable? Sun Jie, manager of Shanghai Bride Wedding, thinks so. As Shanghai becomes increasingly international, "People are just going with the flow. If you see your friend saying vows before a white priest, you'll be inclined to follow suit." But cross-cultural exchange works both ways. As weddings become more secular, "many Westerners choose to hold Chinese-style wedding ceremonies. Some come explicitly to China for this purpose," says Gong.

With one of the highest disposable incomes in the nation, Shanghainese lovebirds are increasingly willing to spend large amounts of money on their weddings, and Western jet-setters are constantly looking for unique ways to celebrate their unions. "There will always be businessmen ready to take advantage of [this]," says Gong. "In the end, it doesn't matter how you commemorate it, as long as you enjoy yourself."

(City Weekend)

Vocabulary:

jet-setter:富豪

(英语点津 Linda 编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  吵架英语三十句
  尼日利亚议长叫停银行“美女营销”
  英语和汉语之间的词汇空缺
  全国开展“无车日”活动
  五个手指怎么说

本频道最新推荐

     
  难忘“处女作”
  韩国大兵也爱美
  贝嫂千里运薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年纪念活动
  奇迹:被困130小时矿工自救生还

论坛热贴

     
   "电视选秀"怎么翻译?
  how to translate "造星"
  how to translate "特供猪"?
  参加BBC在线竞赛 获免费伦敦游机会!
  how to say "代言"
  “试婚”怎么说