您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
“探月工程”怎么说
[ 2007-08-20 09:18 ]

历经三年的研发和测试,我国的探月工程(嫦娥工程)已经正式转入发射实施阶段。这是一个完全自主创新的工程,也是我国实施的第一次探月活动。那么,“探月工程”用英语怎么表达呢?

请看《中国日报》相关报道:

China's lunar probe program has no purpose other than scientific achievement, and it is not competing with any other country, a senior official said yesterday.

报道中说,中国的探月工程是为了进行科学探测,没有其他目的,也不与其它国家争夺任何利益。

这里的“lunar probe program”指的就是探月工程。如果用动词表示的话,可以说“explore the Moon”(探测月球)。

另外,此次探月工程中使用的月球卫星“嫦娥一号”可以用“the lunar orbiter Chang'e I”来表达。如,All technologies used in the lunar orbiter Chang'e I originates from China's Earth satellites. (月球卫星“嫦娥一号”中使用的所有技术都源自中国的地球卫星。)

(英语点津 Linda 编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  吵架英语三十句
  尼日利亚议长叫停银行“美女营销”
  英语和汉语之间的词汇空缺
  全国开展“无车日”活动
  五个手指怎么说

本频道最新推荐

     
  难忘“处女作”
  韩国大兵也爱美
  贝嫂千里运薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年纪念活动
  奇迹:被困130小时矿工自救生还

论坛热贴

     
   "电视选秀"怎么翻译?
  how to translate "造星"
  how to translate "特供猪"?
  参加BBC在线竞赛 获免费伦敦游机会!
  how to say "代言"
  “试婚”怎么说