您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
 





 
默克尔总理访日 遭遇“清凉外交”
Abe tells Merkel to dress down and save energy
[ 2007-08-30 15:47 ]

German Chancellor Angela Merkel (L) shakes hands with Japanese Prime Minister Shinzo Abe at his official residence in Tokyo August 29, 2007.

German chancellor Angela Merkel is familiar with Cold War diplomacy, but on Wednesday she had her first encounter with Cool Biz diplomacy.

Japanese Prime Minister Shinzo Abe, who met Merkel in Tokyo to discuss climate change, told the chancellor he had asked his entourage to take off their ties as part of his "Cool Biz" campaign to save energy.

Dressed in a red suit, Merkel, Germany's first female chancellor, pointed out that the tie-less dress code didn't apply to her anyway.

"The men are all following the rule, they even seem to be quite glad," she said.

Japan's "Cool Biz" campaign urges office workers and politicians to shed their suits and ties during summer to cut the use of air-conditioners and reduce electricity use and related greenhouse gas emissions.

点击查看更多双语新闻


(AP)

德国总理安格拉•默克尔十分熟悉“冷战”外交,但本周三,她却首次遭遇了“清凉商务”外交。

日本首相安倍晋三与德国总理默克尔就气候变化问题在东京会晤。安倍首相对默克尔总理说,为了响应“清凉商务”运动,他让随行人员摘掉领带以节约能源。

身着红色套装的默克尔总理说,无论怎样,这种“无领带”的穿法不适合自己。默克尔是德国首位女总理。

她说:“在场的男士纷纷摘掉领带,他们看起来甚至非常高兴、(很乐意配合)。”

日本兴起的“清凉商务”运动鼓励办公室职员和政治官员夏季不穿西装、不打领带,以减少空调的使用,节约用电,并且减少温室气体的排放。


(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary: 

entourage : 随行人员

 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  吵架英语三十句
  尼日利亚议长叫停银行“美女营销”
  英语和汉语之间的词汇空缺
  全国开展“无车日”活动
  五个手指怎么说

本频道最新推荐

     
  难忘“处女作”
  韩国大兵也爱美
  贝嫂千里运薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年纪念活动
  奇迹:被困130小时矿工自救生还

论坛热贴

     
   "电视选秀"怎么翻译?
  how to translate "造星"
  how to translate "特供猪"?
  参加BBC在线竞赛 获免费伦敦游机会!
  how to say "代言"
  “试婚”怎么说