您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
 





 
中国人可以组团到美国旅游了
[ 2007-12-12 11:12 ]
中国人可以组团到美国旅游了。昨日,中国国家旅游局局长邵琪伟与美国商务部部长古铁雷斯在北京正式签署《关于便利中国旅游团队赴美利坚合众国旅游的谅解备忘录》,这标志着美国正式成为中国公民组团出境旅游目的地国家。
 
Chinese will soon be able to travel to the United States on tourist visas, according to an agreement signed in Beijing yesterday.

The memorandum of understanding (MOU) signed between the two countries to facilitate outbound tourist group travel grants the US Approved Destination Status (ADS) after years of negotiations, making it the 134th country on China's list.

Chinese travelers will be able to travel in groups as early as in spring. Currently, the US issues only business travel visas.

The China National Tourism Administration (CNTA) said the agreement will, apart from invigorating the tourism industry, provide a strong impetus to bilateral ties in such sectors as the economy, trade and culture.

"The agreement will open a large and growing market for the US travel and tourism industry," US Commerce Secretary Carlos Gutierrez said yesterday.

The US Department of Commerce forecast that the number of Chinese visitors would reach 579,000 annually by 2011, up from 320,000 last year.

"We are very excited. We have been waiting for this day to come, and it came sooner than we thought," said Jamie Y. Lee, chief representative of the Los Angeles Convention and Visitors Bureau, the first city-level tourism office established in China.

More US states and cities will likely open offices in China to promote tourism, she said.

According to the MOU, one of the 14 agreements and memoranda signed during the 18th China-US Joint Commission on Commerce and Trade, US destinations will get the green light to market themselves in China.

The MOU may be terminated only when significant numbers of group travelers overstay in the US, the Department of Commerce said.

Previously, the worry hindered tourism negotiations, said Li Xinjian, a senior researcher at the school of tourism management affiliated to Beijing International Studies University.

But the increase in the number of Chinese outbound tourists and their rising spending power have made the opening of the US market inevitable.

In the past five years, China has overtaken Japan to become the largest source of outbound travelers in Asia.

Statistics from the US Department of Commerce indicate that the United States attracted 320,000 Chinese travelers in 2006, up 19 percent from the previous year.

Total spending by the Chinese travelers there added up to $2.07 billion last year, up 35 percent year-on-year. The expenditure included accommodation, communications, tickets to tourist spots and shopping.

"It is much higher than the average expenditure of Chinese travelers in other countries and regions," Li said.

CNTA figures for 2006 showed that the average Chinese traveler spent $735, compared with more than $6,400 in the US.

In the long run, tourists' spending will continue to grow, along with the increase in incomes, Li forecast.

The MOU is also good news for the domestic tourism industry.

"The US is an important destination with huge market potential for us," said Dun Jidong, marketing director of the China Travel Service's overseas tourism department.

Before yesterday's agreement, the US and Canada were the last two major tourism destinations that were closed to Chinese tour groups.

(China Daily)

Vocabulary:

invigorate:鼓舞

(英语点津 Celene 编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  中美“战略经济对话”
  澳专家:多生孩子应交“二氧化碳税”
  阿根廷首位民选女总统宣誓就职
  长三角“一体化”
  瑞士男子驾“太阳能的士”环游世界

论坛热贴

     
  开个题目大家扯:hotel & restaurant
  追求某人
  请教工商年检如何翻译
  How to translate “中国老字号”into English?
  "港股直通车"怎么翻译?
  两免一补怎么说?