“压倒性优势”怎么说?
[ 2007-12-21 10:13 ]
韩国大国家党候选人李明博在19日举行的韩国总统选举投票中以压倒性优势当选韩国新一任总统,那么“压倒性优势”怎么说呢?
请看《中国日报》报道:
Former Hyundai CEO Lee Myung-bak claimed victory in South Korea's presidential election with a landslide win on hopes he will revive the economy.
"I will serve the people in a very humble way. According to the people's wishes, I will save the nation's economy that faces a crisis," said Lee.
现代集团前CEO李明博在韩国总统选举投票中以压倒性优势当选韩国新一任总统。李明博表示他将以低微的姿态服务国家与民族,誓志复苏陷入危机的韩国经济。
这里,压倒性胜利为“a landslide win”或"a landslide victory",“landslide”表示“一面倒的胜利,特指一个政党或候选人的压倒多数的胜利”。
与大选有关的词汇有:
当选,执掌 take helm of
承认失败 conceded defeat
总统选举presidential election
任期 presidency
就职 inauguration
(英语点津Celene编辑)
|