您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
“骨髓捐赠者”怎么说?
[ 2007-12-28 10:44 ]

10岁的小凯丽是不幸的,她患上了再生性贫血,如果没有合适的骨髓配型,将耗尽全身血液死去。而年轻的医生汪霖为救凯丽一命,两次赴京捐献造血干细胞,救活了凯丽。那么,“捐献骨髓”怎么说呢?

请看外电的报道:

Ten-year-old Kailee Wells who was dying from bone marrow failure but survived thanks to a transplant finally met her bone marrow donor-Wang Lin.

美籍华裔10岁小女孩凯丽由于找到了合适的骨髓配型,而获得了第二次生命,她终于在康复后见到给了自己第二次生命的捐赠者-汪霖。

这里,骨髓表示为“bone marrow”;骨髓捐赠者表示为“bone marrow donor”;

donor 表示捐赠人,此处特指“为输血或器官移植提供血液、组织或器官的人”。

(英语点津Celene编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  布什、希拉里当选美国最受敬佩男女
  首架国产客机“下线”
  美国农夫观察猪脾脏预测天气
  2007年度双语新闻特辑
  调查:谁将在十年内成为“中产”?

论坛热贴

     
  “中华人民共和国商标法”译文中有一处不懂
  “裸退”怎么说
  “笔替,翻唱”如何翻译啊?
  "七分。。三分。。"怎么表达?
  两个人打架时对骂的几句话,怎么翻才好?
  我修习英文12年的经验