国防部筹办“新闻事务局”
[ 2008-01-15 09:30 ]
随着我国新闻发布和新闻发言人制度的发展,继外交部,卫生部开始自主定时发布新闻之后,中国国防部也将筹办自己的“新闻事务局”,那么“新闻事务局”怎么表达呢?
请看新华社的报道:
The Ministry of National Defense (MND) said that preparations are on to set up a press information office which will start functioning at a "proper time".
The office will provide information on the country's national defense and military affairs for domestic and international media, the statement said.
中国国防部宣布,新闻事务局的筹建工作正在紧张进行中,事务局将在适当的时候正式开展工作,届时将为国内外媒体提供中国国防和军队建设的相关信息。
这里,新闻事务局表达为“press information office”。Press 作名词,表示“新闻,新闻业的总称”,相关词汇如新闻发布会表达为“press conferences/news briefing”。
(英语点津Celene编辑)
|