141种高污染产品登上“黑名单”
[ 2008-02-28 18:30 ]
2008年2月26日,国家环保总局(SEPA)对外公布了2008年第一批“高污染、高环境风险”产品名录(简称“双高”产品名录),共涉及6个行业的141种“双高”产品。该目录将成为今后控制“双高”产品出口的依据,即人们常说的此类产品的黑名单。那么“黑名单”应该怎么表达呢?
请看新华社的报道:
China's environmental watchdog blacklisted 141 products on Tuesday for causing serious pollution or posing serious environmental risks.
中国环境监测部门于本周二公布了一批高污染、高环境风险的141种产品黑名单。
这里的blacklist用作动词,是“把…列入黑名单”的意思。Blacklist作名词的时候,可以说:141 products are in the blacklist of SEPA for…. , 跟它相对的当然就是white list “白名单”, 一般用来列出如守法人士, 合法机构, 可雇佣人员, 可上映的电影、节目、可照顾的企业、工会满意的机构等等。
跟list相关的短语还有:
waiting list 预约名单
head [lead] the list 名列第一, 居首位
enter the lists 挑[应]战; 参加竞赛[辩论]
(英语点津Helen编辑)
|