您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
141种高污染产品登上“黑名单”
[ 2008-02-28 18:30 ]

2008年2月26日,国家环保总局(SEPA)对外公布了2008年第一批“高污染、高环境风险”产品名录(简称“双高”产品名录),共涉及6个行业的141种“双高”产品。该目录将成为今后控制“双高”产品出口的依据,即人们常说的此类产品的黑名单。那么“黑名单”应该怎么表达呢?

请看新华社的报道:

China's environmental watchdog blacklisted 141 products on Tuesday for causing serious pollution or posing serious environmental risks.

中国环境监测部门于本周二公布了一批高污染、高环境风险的141种产品黑名单。

这里的blacklist用作动词,是“把…列入黑名单”的意思。Blacklist作名词的时候,可以说:141 products are in the blacklist of SEPA for…. , 跟它相对的当然就是white list “白名单”, 一般用来列出如守法人士, 合法机构, 可雇佣人员, 可上映的电影、节目、可照顾的企业、工会满意的机构等等。

跟list相关的短语还有:

waiting list 预约名单

head [lead] the list 名列第一, 居首位

enter the lists 挑[应]战; 参加竞赛[辩论]

 

(英语点津Helen编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  “以牙换眼”让爱尔兰人重见光明
  全球一半人口将生活在城市
  英国:产前培训使母乳喂养率提高
  美方反对台“入联公投”
  探索发现:牛蛙体内含抗衰老物质

论坛热贴

     
  "触霉头"怎么说?
  “土办法”如何说
  “恐韩症”,如何表达?
  底薪+提成 怎么讲
  饭桶怎么翻?
  Small things here and there