您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
加拿大调查:70%的人正享受甜蜜爱情
Canadian men and women differ in love: survey
[ 2008-05-30 15:12 ]

加拿大调查:70%的人正享受甜蜜爱情

A couple enjoys the sunny weather while sitting on the edge of the lake of Zurich March 13, 2007.

Love is in the air for over 70 percent of Canadians, but men and women seem to view romantic relationships differently, according to a new survey.

An Ipsos Reid poll that surveyed 1,033 Canadian adults found 78 percent of women said they were in love, while only 64 percent of men said the same.

"It seems that men and women are not quite on the same page," said Sean Simpson, research manager at Ipsos Reid. "There may be some lack of communication going on, or that perhaps men are slower to come around and realize their feelings."

Overall, 71 of those surveyed said they were in love, with more romance in the air on the East Coast than the West. Eighty-nine percent of those from Atlantic Canada said they were in love, while only 67 percent of those in the Pacific Coast province of British Columbia could say the same.

The online survey also found that among the 35 to 54 age group, 80 percent of women and 67 percent of men said their partner was "a good lover."

One in 10 said their partner was either "not very good" or "not good at all."

Among those surveyed, 23 percent of men versus 12 percent of women said they were single.

"Online polls tend to be brutally honest," said Simpson, noting that there was no one on the other end of the phone to deal with.

"I wonder if men are fooling themselves, thinking, well there's no one to prove whether I'm single or not."

 

 (Agencies)

一项最新调查显示,超过70%的加拿大人正在享受爱情的甜蜜,不过男性和女性对于爱情的感受似乎不太一样。

益普索•雷德调查机构对1033名加拿大成年人开展的一项民意调查发现,78%的女性称自己正在恋爱,而男性称自己在谈恋爱的仅有64%。

益普索调查机构的调查部经理西恩•辛普森说:“男性和女性的感觉似乎不太一样。可能是因为男女双方缺乏交流,或者是因为男性对于感情的反应相对比较迟钝。”

总体来看,71%的受访者说自己正在恋爱。东部沿海地区比西部地区的“爱意”更浓,在加拿大大西洋地区的受访者中,89%的人称自己正在享受甜蜜爱情,而在太平洋沿岸的英属哥伦比亚省,仅有67%的人有同样的感受。

此外,该项在线民调发现,在35岁至54岁的人群中,分别有80%的女性和67%的男性认为自己的伴侣是个“很好的爱人”。

十分之一的人认为他们的伴侣“不是很好”或“一点也不好”。

在所有受访者中,分别有23%的男性和12%的女性是单身。

辛普森说:“人们在接受在线调查时往往很坦白,”不需要像打电话那样还得去应付对方。

“不过不知道男性有没有都说实话,没准他们会想反正没人会去核实我到底是不是单身。”

 

点击查看更多双语新闻

(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary:  

come around: 恢复知觉

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?