您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
违规使用“奥运专用车道”将重罚
[ 2008-07-22 09:26 ]

北京部分道路设置的奥运专用车道20日启用。有关部门通告,自本月20日起至9月20日止,根据奥林匹克大家庭成员抵离京、训练、比赛交通运行需求,将分阶段使用奥林匹克专用车道。短时占用及强行进入奥运专用车道超车等行为,均被视为“闯入”交通管制路段, 将会受到重罚。

请看新华网的报道:

Heavy fines will be imposed on motorists who drive in theOlympic traffic reserved lanes during the stipulated period, the Beijing Traffic Management Bureau (BTMB) warned.

北京交通管理局发出警告说,在限行期间进入奥运专用车道的驾驶员将会受到重罚。

Drivers breaching the lanes would be fined 200 yuan (US$29.1) and serious violators who continue to do so after repeated police warning would be fined up to 1,800 yuan and detained according to China's Law on Road Traffic Safety.

闯入专用车道的驾驶员将被处以200元的罚款,不听交警劝阻仍强行闯入者将根据《道路交通安全法》被处以1800元罚款并拘留。

上述报道中,Olympic traffic reserved lanes就是“奥运专用车道”,reserved在这里就是set aside for the use of a particular person or party,即“留作专用的”意思,比如:reserved parking lot“专用停车场”,reserved sign“专用标志”等。另外,lane就是我们通常所说的“车道”, express lane是“快车道”,overtaking lane是“超车道”了。

(英语点津 Helen  编辑)

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?