您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Sports Hot Word  
   
 





 
奥林匹克青年营
[ 2008-08-11 09:28 ]

奥林匹克青年营在奥林匹克事业中具有令人自豪的历史,目前已经成为奥林匹克宪章中有专门条款涉及的内容,是奥运会不可分割的一部分。其目的就是在奥运会期间为世界各地的青年人提供一个聚集的机会,增进国际友谊,更好地理解东道国的传统文化,进而促进世界和平,追求奥林匹克理想。8月6日下午,在北京奥运会即将开幕之际,北京2008奥林匹克青年营正式开营。

请看《中国日报》的报道:

Four hundred and eighty-one teenagers from 205 countries and regions gathered at the Beijing 101 Middle School for the Olympic Youth Camp (OYC) opening ceremony presided by honorary International Olympic Committee (IOC) President Juan Antonio Samaranch and BOCOG President Liu Qi.

来自205个国家和地区的481名青年齐聚北京市101中学,参加了由国际奥委会名誉主席萨马兰奇和北京奥组委主席刘淇主持的奥林匹克青年营开营仪式。

“奥林匹克青年营”就是Olympic Youth Camp,简称OYC。 Camp就是 “野营、露营”的意思,节假日、天气好的时候,我们可以去 “野营”(go camping)。 我们经常说的 “夏令营”和 “冬令营”就分别是summer camp和winter camp。 在体育运动方面,camp还可以专指 “运动员进行高强度集中训练的地方”,特别是进行赛季前训练。

(实习生吴昭文,英语点津 Helen 编辑)

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?