您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Sports Hot Word  
   
 





 
卫冕冠军
[ 2008-08-20 09:29 ]

特别推荐:奥运英语专题

8月19日,2008年北京奥运会女子沙滩排球半决赛全部结束。头号种子、中国组合田佳/王洁经过三局激战以2-1力挫队友张希/薛晨闯入决赛,三局比分为22-24、29-27和15-8。田佳/王洁将在决赛中挑战卫冕冠军、美国著名组合沃尔什/梅•特雷纳。

请看《中国日报》的报道:

Chinese women's beach volleyball pair Tian Jia and Wang Jie will meet defending Olympic champions Kerri Walsh and Misty May-Treanor of the United States in the final to be held on Thursday. It is the first time for Chinese beach volleyball players to play at the Olympics finals.

中国女子沙滩排球组合田佳和王洁本周四将迎战卫冕的奥运冠军组合、美国的沃尔什和梅•特雷纳。这是中国沙滩排球选手首次打入奥运会决赛。

“卫冕”即“捍卫自己的荣誉和王者地位”,用英语来表达就是defending champion。而“成功卫冕”就是defend / retain the champion。Title也有“头衔, 冠军”的意思,因此我们说某人“卫冕冠军”也可以说defend the title。

另外,champion除了表示“冠军、优胜者”,还可做动词表示“积极拥护、支持、捍卫”,例如:to champion the cause of civil rights(为民权事业而斗争); 在口语中,champion还可以表示“非常的”,如:a champion blunder(大错特错);a champion idiot(大傻瓜)等。

(实习生 吴昭文,英语点津 Helen 编辑)

 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?