强制撤离
[ 2008-09-02 09:04 ]
“古斯塔夫”8月31日离开古巴进入墨西哥湾,预计9月1日在美国本土登陆。根据新奥尔良市长雷•纳金命令,密西西比河西岸城区从8月31日8时起开始强制撤离,东岸城区同日中午开始强制撤离。
请看外电的报道: The compulsory evacuation of the city is under way after orders from Nagin on Saturday night. No vehicles are being allowed to drive into New Orleans.
纳金于周六晚间命令新奥尔良市民开始强制撤离。任何机动车不得驶入新奥尔良地区。
上述报道中,compulsory evacuation就是“强制撤离”,evacuation 就是leaving a place in an orderly fashion; especially for protection的意思,即“撤离,疏散”,“疏散、撤离的人”都叫做evacuee;而compulsory一般都用来表示“强制的,义务的”意思,比如compulsory education(义务教育),compulsory subject(必修课)等。
(英语点津 Helen 编辑)
|