您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
健康:西式饮食易引发心脏病
Western diet boosts global heart attack risk 30%
[ 2008-10-22 10:10 ]

健康:西式饮食易引发心脏病

An undated file photo shows French fries and a burger.  The fried foods, salty snacks and meats that are staples of the Western diet account for about 30 percent of heart attack risk across the world, a new report suggests.

The fried foods, salty snacks and meats that are staples of the Western diet account for about 30 percent of heart attack risk across the world, a new report suggests.

Meanwhile, a diet rich in fruits and vegetables, the so-called "Prudent" diet, is tied a low risk of heart attack, according to the study, published in the Oct. 21 issue of Circulation.

The research, which looked at dietary habits in 52 countries, found people who ate a Western diet had a 35 percent greater risk of having a heart attack compared to those who ate little or no fried foods and meat. Those who followed a "Prudent" diet had a 30 percent lower risk of heart attack compared to those who went light on fruits and vegetables.

The authors also looked at an "Oriental" diet, rich in tofu, soy and other sauces, and found it did not increase or decrease the risk of a heart attack.

Previous studies have reached similar conclusions about the "Prudent" and Western diet in the United States and Europe, but did not include the Oriental pattern of eating. While some components of the Oriental diet may protect against heart trouble, the higher sodium content of sauces counter that benefit.

"This study indicates that the same relationships that are observed in Western countries exist in different regions of the world," study senior author Salim Yusuf, a professor of medicine at McMaster University and director of the Population Health Research Institute at Hamilton Health Sciences in Ontario, said in an American Heart Association news release.

The Canadian researchers analyzed risk factors in food choices and the risk of heart attack in about 16,000 people in 52 countries. Almost 6,000 people had heart attacks, while the rest had no known heart disease.

 


点击查看更多双语新闻


(Agencies)

一项最新研究报告称,以油炸食品、高盐食品和肉食为主的西式饮食易引发心脏病,目前全世界约30%的心脏病是由这种饮食方式引起的。

同时,研究表明,富含水果和蔬菜的“谨慎饮食”则能够降低患心脏病的风险。该研究报告在本月21日的《人体循环》杂志上发表。

该项饮食习惯调查在52个国家开展。调查结果显示,以西式饮食为主的人患心脏病的几率比很少或不吃油炸食品和肉类的人高35%;而饮食“谨慎”者患心脏病的几率则比少食蔬菜水果的人低30%。

研究人员还研究了多吃豆腐、酱油和其他调料的“东方饮食”,结果发现这种饮食结构对心脏病发率没什么影响。

此前在美国和欧洲开展的有关“谨慎饮食”和西式饮食的研究也得出过类似结论,但都未涉及东方饮食。东方饮食结构中的一些成分能够保护心脏,但酱类中的高钠成分则又会抵消这一作用。

麦克斯马特大学医药学教授、位于安大略省的汉密尔顿人口健康科学研究所所长萨利姆•尤萨夫在美国心脏协会的新闻发布会上说:“这项研究表明,西方国家所发现的饮食结构和心脏健康的关系在其他地区同样存在。”

加拿大研究人员研究了52个国家的约1.6万人,对他们饮食选择中的危险因素和患心脏病的风险进行了分析,其中近6000人患有心脏病,其他人无心脏疾病。

(实习生瞿漫 英语点津姗姗编辑)

 

 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?