您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
中国经济刺激方案受各方积极评价
Stimulus package wins praise
[ 2008-11-11 11:16 ]

中国政府9日宣布对财政和货币政策进行重大调整,并出台扩大内需的十项举措,预计到2010年投资4万亿元人民币。消息一出,“4万亿”的天文数字就成为西方舆论的焦点,英国、美国等国家分别对此举表示欢迎。澳大利亚总理陆克文也盛赞中国推出大规模刺激经济方案,表示这对区域及全球经济都是一个振奋人心的好消息。与此同时,10日亚太股市全面飘红,欧洲股市也开盘走高。

中国经济刺激方案受各方积极评价

中国经济刺激方案受各方积极评价

The State Council, or the Cabinet, said on Sunday that it would increase spending in 10 sectors, including housing, rural infrastructure, railways, highways and airports.

The massive stimulus plan announced by China over the weekend to counter the effects of a global slowdown on its economy drew praise from world leaders and economists, and sent stocks rising around the world yesterday.

Australian Prime Minister Kevin Rudd said the package was good news for his nation.

"I regard that as very good news for this economy, very good news for the regional economy, very good news for the global economy, and it is certainly consistent with many discussions that the treasurer and myself have had with various Chinese counterparts in recent weeks," he said.

British Prime Minister Gordon Brown also welcomed China's move and said he looked forward to discussions at a Washington meeting this weekend of leaders from the Group of 20 (G20) major economies, which President Hu Jintao is due to attend.

The move could benefit other nations gripped in the global financial crisis, David McCormick, the US Treasury Department's undersecretary for international affairs, told reporters in Sao Paulo, Brazil, on Sunday.

McCormick was attending the annual meeting of finance ministers and central bank governors of the G20 developed countries and emerging economies.

Brazilian Finance Minister Guido Mantega, who chaired the Sao Paulo meeting, said China has taken "the lead" to avoid an economic slowdown amid international financial turmoil.

He said China's plan is an "anti-cyclic" policy to avoid the shrinking of the economy.

The mainland and other Asian stock markets gained strongly yesterday in response to the stimulus package.

Shanghai's benchmark index spiked more than 7 percent, as investors welcomed the $586 billion stimulus plan aimed at boosting domestic demand.

Hong Kong's Hang Seng Index gained 501.20 points, or 3.5 percent, though it ended well off its highs.

Markets in Japan, India, Australia, Singapore and South Korea as well as in Europe and the US joined the region's advance.

The State Council, or the Cabinet, said on Sunday that it would increase spending in 10 sectors, including housing, rural infrastructure, railways, highways and airports.

The news lifted sagging oil prices on hopes that it would stimulate energy demand. Oil rose $2.69 to $63.70 a barrel in Asian trading on the New York Mercantile exchange.

But some economists noted the size of the stimulus may be smaller than advertised. Then there is the question of how much is actual new spending.

"The stimulus package is big, but it's actually a combination of a lot of things that have already been announced," said Ken Peng, a Citigroup economist in Shanghai.

The plan includes projects already under way, including reconstruction from the devastating May earthquake in Sichuan, said Sherman Chan, an economist for Moody's Economy.com.

(China Daily/Agencies)

中国经济刺激方案受各方积极评价

Vocabulary:

anti-cyclic: not conforming to or following a cycle, 反周期的

(英语点津 Helen 编辑)

 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?