您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
油价飙升致美国乘公交车人增多
More Americans are getting on the bus
[ 2008-11-26 15:36 ]

油价飙升致美国乘公交车人增多

A bus of Boltbus in an undated file photo. Many Americans have abandoned their love of getting behind the wheel during the last year, and opted to hop on buses instead, according to a study released this week.

Many Americans have abandoned their love of getting behind the wheel during the last year, and opted to hop on buses instead, according to a study released this week.

Inter-city bus service jumped 9.8 percent between the fourth quarters of 2007 and 2008, the highest growth rate in more than 40 years.

"The growth in intercity bus traffic is being driven by a number of factors, chiefly the spiking price of fuel over the past year," said Joseph Schwieterman, professor of public service and director of the Chaddick Institute, who directed the study, released on Monday.

"The basic economic efficiencies of bus travel are proving to be extremely attractive in this difficult economic climate," he said.

The revival of downtown districts and a growing acceptance of bus travel among younger travelers are also partly responsible for the U.S. bus renaissance, the study found.

The study includes all arrivals and departures of all conventional intercity bus companies, such as Greyhound Lines and Continental Trailways, as well as curbside bus operators, but not commuter-bus operators.

Much of the growth was driven by two companies, Megabus and Boltbus, a joint venture of the Greyhound and Peter Pan bus companies, which started curbside pick-up service in northeastern states in spring 2007.

The two companies offer high-frequency service between major U.S. cities and wireless Internet service on board.

Growth in passengers choosing to take the bus has also had an environmental impact. Over the past year, bus route growth has reduced carbon dioxide emissions by an estimated 36,000 tons and 3.48 million gallons of fuel, according to the study.

The number of Americans who traveled by car dipped 3.3 percent in the first eight months of 2008.

 


点击查看更多双语新闻


(Agencies)

本周公布的一项调查显示,在过去一年中,很多美国人“忍痛割爱“,以乘公共汽车代替开车出行。

今年第四季度,美国城市间公交客运量比去年同期增长了9.8%,涨幅为40多年来最高。

查迪克研究所负责人、指导该研究的公共服务学教授约瑟夫•施韦特曼说:“公交客运量的增大有很多原因,主要原因是去年油价飙升。”

他说:“事实证明,在经济困难时期,乘公共汽车出行的基本经济效率还是具有很大吸引力的。”

此外,调查发现,市区的复苏和越来越多的年轻人选择乘车出行也是目前公交客运量增长的部分原因。

该调查的主要对象包括“灰狗长途汽车公司”和“大陆客运公司”等美国所有老牌长途汽车公司以及经营搭车业务的客运公司,但不包括通勤班车公司。

经过调查这些公司所有班车的出发和抵达情况,调查人员发现,其中Megabus和Boltbus两家公司的客运量最大。Boltbus是”灰狗“和Peter Pan长途汽车公司的合资公司,从去年春季开始在美国东北部的一些州经营搭车业务。

这两家公司主要经营大城市间的客运业务,车次频繁,而且提供车内无线上网服务。

选择乘车出行的人增多对环境也有一定的好处。由于公交路线的增多,去年二氧化碳排放量减少了约3.6万吨,燃油消耗量减少了348万加仑。

今年前八个月,美国开车出行的人减少了3.3%。

(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary: 

curbside: The side of a pavement or street that is bordered by a curb.(路缘人行道,路缘街道:毗邻路缘的人行道或部分街道)

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?