您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
美国:创意口罩迎战流感恐慌
Designer flu masks put the personal touch on panic
[ 2009-05-04 14:36 ]

正当甲型H1N1流感疫情在全球蔓延之时,美国纽约一家名为DIGO的广告创意公司抓住商机,推出一系列颇具创意的口罩。这家公司共推出6款设计诙谐幽默的口罩,比如有的口罩上印着一支雪茄,戴上它就好像人在抽雪茄一样;有的印着红唇或一撇黑色的小胡子;有的印着一只猪鼻,鼻子外围有一个红色的圆圈加斜线,表示“禁止猪”的意思。DIGO公司首席执行官兼创意总监表示,口罩也可以成为一种自我表达的方式。该公司计划首批生产2.5万个创意口罩,并于5月5日起在互联网上销售。

美国:创意口罩迎战流感恐慌

美国:创意口罩迎战流感恐慌

DIGO, the New York ad agency behind a line of humorous designer masks that will allow people to stand out from the crowd as they attempt to fend off the swine flu virus.

Click for more photos

If a flu pandemic is coming, but you have to get out and about, there is now a creative way to express fear.

That seems to be the approach at DIGO, the New York ad agency behind a line of humorous designer masks that will allow people to stand out from the crowd as they attempt to fend off the swine flu virus.

"When we saw swine flu panic taking hold, we felt that re-envisioning the face mask, this icon of fear, into a canvas for more creative, playful sentiments was a way to say we have nothing to fear but fear itself," said Mark DiMassimo, DIGO's CEO and chief creative officer.

"Life goes on, enjoy yourself, express yourself. If you want to be careful, don't make that all that life is about," said DiMassimo, who envisions an initial run of 25,000 masks for $100 each along with a certificate authenticating them as part of the first printing.

A variation on the masks that may become ubiquitous on the streets of U.S. cities before the flu epidemic runs its course, the DIGO version comes in six whimsical styles, including DiMassimo's personal favorite, one that makes it appear the wearer is smoking a cigar through the mask.

Other masks have bright red lips, a pink pig snout with red circle and slash signifying no pigs, a black handlebar mustache, the words "It's not me, it's you" and its opposite, "It's not you, it's me."

"We're basically saying that something functional can also be a form of self-expression," said DiMassimo, who insists the masks, while humorous, will be medical grade.

The masks will be sold on DIGO's website before shifting to a special website. Ultimately, they might be available in stores at a lower price, DiMassimo said.

Medical experts advise people to wash their hands frequently, cover their coughs and sneezes and stay home if sick to avoid spreading the illness. They generally agree that face masks, especially the surgical masks now seen on the streets of Mexico, offer very little protection.

No matter for DIGO.

"Our belief is that brands are built and ideas are spread today person to person, much like the flu," DiMassimo joked.

In a nod to Mexico -- epicenter so far of a disease that could spread around the globe to become a pandemic -- DIGO plans to start selling the masks on the Mexican festival Cinco de Mayo (May 5).

相关阅读

墨西哥猪流感+地震 祸不单行

大部分美国人呼入被污染空气

爱尔兰推出“危机生存指南”

(Agencies)

美国:创意口罩迎战流感恐慌

Vocabulary:

Cinco de Mayo: 西班牙文“5月5日”,1862年5月5日,4千名墨西哥战士在普埃布拉击败法国侵略军和8千名墨西哥叛军,因此这一天是墨西哥人庆祝抗法战争胜利的纪念日,象征着自由与独立。

(英语点津 Helen 编辑)

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
'Magic' plates disappear from Hohhot roads
《人物》百位最美丽人物揭晓 米歇尔登榜
先天免疫 natural immunity
天舒访谈:英美大学的不同体验
Govt tightens safety rules for worksites
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
如何翻译别和我来这一套
为什么叫蹦的
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语