您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
法国旅行社:给阳光上保险
Travel agents offer sunshine insurance
[ 2009-07-15 08:51 ]

法国旅行社:给阳光上保险

A boy casts a shadow on a sunshade as he stands next to his father on a beach in Vina del Mar city, 85 miles (137 km) northwest of Santiago, December 28, 2006.(Agencies)

 

Sun-seekers whose holidays are spoiled by bad weather could be reimbursed after French travel agencies launched insurance cover for unwanted interruptions to the sunshine.

The insurance policy, launched by holiday groups Pierre et Vacances and FranceLoc, will allow holiday-makers to claim back part of the cost of their trip if they suffer at least four days of rain in any one week.

"Aon France allows Pierre & Vacances to propose its clients with automatic reimbursement for part of their stay...if weather conditions don't meet expectations," the holiday group said in a statement.

Aon France will use satellite photos obtained by the French weather bureau to calculate how much money subcribers should receive.

Rain-spoilt holidays can now be worth up to 400 euros ($556) and holiday-makers would be informed by telephone text message or email if they are liable for compensation. They would receive a cheque a few days after returning home.

The man behind the idea, Herv Kayser, told French daily Le Figaro that in a trial run last year, 10 percent of those interested in the insurance policy witnessed sufficient rain to receive money back on their holiday.

 

点击查看更多双语新闻



(Agencies)

法国旅行社推出了一项“阳光保险”业务,那些想享受阳光却被坏天气搅坏了心情的假日游客可以得到补偿。

这项保险协议是由皮埃尔假期旅游公司和FranceLoc假日集团推出的,该协议承诺如果游客在度假期间遇到一周下雨四天以上的情况,他们将得到部分旅费的返还。

假日集团在一项声明中表示:“如果天气情况没有达到游客的预期,怡安保险法国分公司允许皮埃尔假期旅游公司自动向客户退还部分款项。”

怡安保险法国分公司将利用从法国气象局得到的卫星图片来计算参保者应得的退还金额。

度假遇雨的退款数额最高可达400欧元(合556美元),如果游客有权申请赔偿,他们将会接到电话、短信或电子邮件通知,回家几天后就会收到支票。

”阳光保险“的提出者荷尔夫•凯泽对《费加罗报》称,在去年该保险试行期间,有10%的参保游客获得了补偿。

相关阅读

阳光能抗癌吗?

荷兰造酒商花500万欧元为鼻子上保险

基本医疗保险 basic medical insurance

(英语点津 陈丹妮编辑)

 

Vocabulary:

reimburse: 补偿;赔偿

holiday-maker: 假日游客

 

 

 

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
现实版“哈利•波特”至今无女友 称不走桃花运
办公室的“技术达人” alpha geek
An incredible run
Family Doctors 家庭医生
Commuters pan food ban in subway
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
英语学习,势在必得
诚征英文翻译十四行诗,悬赏500元
阿甘正传经典英文语句
写给歌德的情书
“达人”的准确翻译是什么?