您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
英国大本钟150岁啦!
London's Big Ben clocks up 150 years
[ 2009-07-13 17:00 ]

 
 
英国大本钟150岁啦!
Big Ben, one of London's most familiar landmarks, seen here in March 2009, celebrates the 150th anniversary of its first chiming on Saturday. (Agencies)

 

London's Big Ben celebrates the 150th anniversary of its first chiming on Saturday.

The Great Bell, housed in Saint Stephen's Tower which adjoins the House of Commons, first struck the hour on July 11, 1859, and has been interrupted only occasionally for maintenance and bad weather ever since.

To mark the anniversary, the message "Happy Birthday Big Ben, 150 years, 1859 - 2009" will be projected on the tower.

These days, the name Big Ben is frequently used to describe the tower, one of the capital's most photographed sites, but the nickname was first given to the bell alone.

The origin of the name is thought to come from Sir Benjamin Hall, the First Commissioner of Works and Public Buildings, whose name is inscribed on the bell.

Mike McCann, Keeper of the Great Clock, said: "After 150 years, Big Ben still holds a special place in the hearts of Londoners and the world as a magnificent example of engineering and building genius."

The 96-metre (315-foot) high tower which houses the clock was built as part of the rebuilding of the Houses of Parliament by architects Charles Barry and Augustus Pugin following a major fire in 1843.

 

点击查看更多双语新闻



(Agencies)

伦敦大本钟于上周六迎来了它首次报时以来的第150个生日。

大本钟坐落在英国国会下议院所在地附近的圣斯蒂芬钟楼上。自1859年7月11日首次报时以来,大本钟仅在维修或天气恶劣时才偶尔暂停运转。

为了纪念大本钟的生日,“大本钟150岁生日快乐!1859年-2009年”的字样将通过投影显示在钟楼上。

如今,大本钟这个名字常用来指整个钟楼,这里也是伦敦曝光率最高的景点之一,其实最初这个昵称只是给钟本身起的名字。

据称,大本钟这个名字是由英国前任劳工和建筑首席专员本杰明•霍尔爵士起的,他的名字就刻在大本钟上。

守钟人迈克•麦卡恩说:“大本钟已经150岁了,但它作为机械和建筑杰作的典范,仍然在伦敦和世界人民心中占据着特殊的地位。”

在1843年的一场大火之后,作为重建英国国会大厦的一部分,建筑师查理斯•巴雷和奥古斯塔斯•帕金共同设计了这座96米(合315英尺)高的钟楼,而大本钟就在钟楼之上。

 

相关阅读

英首相夫人写博客 爆“G8夫人峰会”内幕

热浪来袭 英国人蜂涌裸体海滩

英国错币漏印日期 流入市场身价倍增

(英语点津 许雅宁编辑)

 

Vocabulary:

project:to throw or cause to fall upon a surface or into space, as a ray of light or a shadow.(投影)

inscribe:to write, print, mark, or engrave (words, characters, etc.)(雕刻,铭记)

 

 

 


英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
学术造假 academic cheating
英国大本钟150岁了!
隔间农场 Cube farm
By the book
As violence ends, real pain begins
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
英语学习,势在必得
诚征英文翻译十四行诗,悬赏500元
阿甘正传经典英文语句
写给歌德的情书
“达人”的准确翻译是什么?