您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
英首相夫人写博客 爆“G8夫人峰会”内幕
British PM's wife blogs about spouses' G8 summit
[ 2009-07-09 15:52 ]

英首相夫人写博客 爆“G8夫人峰会”内幕
Gordon Brown and his wife Sarah. Sarah provided a behind-the-scenes look at the G8 on Wednesday as she blogged about the "good food and good company" at the so-called spouses' summit.

 

British Prime Minister Gordon Brown's wife Sarah provided a behind-the-scenes look at the G8 on Wednesday as she blogged about the "good food and good company" at the so-called spouses' summit.

"Landed in Italy, and Gordon is whisked off to the summit. I spend the first day in Rome and join the programme for the First Ladies and PMs' wives," one breezy entry began.

Updated every hour from Italy, the blog details the wives' audience with Pope Benedict XVI -- although it was a case of deja vu for Sarah.

The wives, including Brown's friend Michelle Obama whom she got to know at the G20 summit in London in April, are then treated to a "wonderful lunch" hosted by the mayor of Rome's wife featuring the chef's signature "ravioli carbonara".

"Thanks to the good food and good company, I have to skip the museum tour as I am now running a bit late for the next event," she admitted.

The prime minister's wife, a 45-year-old former public relations boss, also found time to update readers on "excitement" at the British embassy in Rome about the resident beehives and their "imminent harvest of honey".

The G8 summit in L'Aquila brings together leaders from the United States, Canada, Japan, Russia, Britain, France, Germany and Italy.

 

点击查看更多双语新闻



(Agencies)

英国首相戈登•布朗的夫人莎拉本周三披露了八国峰会的幕后花絮,她在博客中爆料称,被称为“八国首脑夫人峰会”上,“不仅美食可口,而且大家相处融洽”。

莎拉在博客中轻松开场:“抵达意大利后,布朗直奔峰会。我第一天就呆在了罗马,还参加了为首脑夫人举办的活动。”

布朗夫人抵达意大利后,每小时更新一次博客。尽管她曾经见过罗马教皇本尼迪克特16世,但莎拉还是详细记录了教皇接待各位夫人的情景。

之后,罗马市长夫人用“丰盛的午餐”款待了米歇尔•奥巴马等诸位首脑夫人,最具特色的是厨师特别奉上的“培根蛋酱意大利饺”。布朗和米歇尔•奥巴马今年4月份在伦敦举办的20国峰会上结识后成为朋友。

莎拉坦承道:“由于有美食和好友相伴,我都没有时间去参观博物馆,只好直奔下一场活动,这还有点儿晚了呢。”

首相夫人还抽出时间告诉读者,她在驻罗马的英国使馆见到养殖蜂箱时“兴奋不已”,而且“蜂蜜就要大丰收了”。现年45岁的首相夫人曾是一位公关经理。

来自美国、加拿大、日本、俄罗斯、英国、法国、德国、意大利等国的首脑参加了此次在(意大利)拉奎拉举行的八国峰会。

相关阅读

英首相夫人低调节俭 租借华服出席国宴

英国第一夫人之初印象

英首相邀平民大厨掌勺G20 配“反危机食谱”

八国峰会:布什过生日 获赠不倒翁

(英语点津 许雅宁编辑)

 

Vocabulary:

whisk:to move with a rapid, sweeping stroke(直奔)

breezy:fresh; sprightly(活泼的,轻松愉快的)

audience:a formal interview with a sovereign, high officer of government, or other high-ranking person(接见,拜见)

deja vu:the illusion of having previously experienced something actually being encountered for the first time.(似曾相识的感觉)

 

 

 


英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
By the book
As violence ends, real pain begins
调查:法国游客小气傲慢全球最差
刚性需求 rigid demand
China Daily Video News July 10,2009
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
写给歌德的情书
“达人”的准确翻译是什么?
“男人婆”怎么翻译?
索尼公司评"Michael Jackson"去世的译文
“无厘头”用英语如何表达?