您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
 
偷看圣诞礼物 好奇过后是懊悔
Christmas present peeking mostly leads to regret
[ 2010-12-22 14:45 ]

偷看圣诞礼物 好奇过后是懊悔

A traditional Christmas party is held at the Elysee Palace in Paris December 14, 2005.

They've been foraging in the attic late at night and rummaging under the bed: Beware the Christmas present peekers.

About one in three British adults already know what they will receive for Christmas - because they have snuck a peek at their presents, a new study showed this week.

The survey of 1,000 people by British insurance company insurastore.com showed that 37 percent of British adults admitted to searching for their presents, and out of those, eight in 10 were successful in the hunt.

"Kids aside, it seems even adults have a fascination for what Father Christmas might have bought them and keeping surprises under wraps is a considerable challenge in any household," insurastore Managing Director Paul Maddicott said.

One in five British adults have torn the wrapping paper enough to be able to identify a gift and one in 20 admitted to unwrapping presents completely, the survey revealed.

The average snooper spends an hour and 15 minutes seeking out Christmas gifts. Respondents ranked the top of the wardrobe and under the bed as the most common hiding places.

However, more than half of those who discovered what they were getting for Christmas (56 percent) later regretted their curiosity and said they wished they had not looked. Four in 10 even complained that they had spoiled Christmas.

"We'd definitely urge anyone who's curious to try and resist temptation as the spoilt surprise and feelings of guilt are likely to take the fun out of Xmas day," Mr Maddicott said.

The study also found that women were more inquisitive than men, with 40 percent of women admitting to hunting for presents compared to 33 percent of men. But women were also more likely to own up with one in 20 admitting to their boyfriend or husband that they had sneaked a peek at their presents.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

要当心偷看圣诞礼物的人——这些人最近常常深夜在阁楼上搜寻,在床底下翻找礼物。

本周发布的一项新研究发现,约有三分之一的英国成年人已经知道他们圣诞节会收到什么礼物了,因为他们已经偷偷地看过了。

英国保险公司insurastore.com一项涵盖了1000人的调查显示,37%的英国成年人承认搜寻过自己的圣诞礼物,其中有80%的人成功地找到了礼物。

insurastore公司董事总经理保罗•麦迪科特说:“不只是孩子,似乎连大人都很想知道圣诞老人会带给自己什么礼物。不管是谁,在家里把礼物藏起来都是一个相当大的挑战。”

调查显示,五分之一的英国成年人会撕开部分包装纸,以确认礼物是什么,而5%的人承认他们将包装纸整个撕掉。

偷窥者们平均花费1小时15分钟就能找到礼物。被调查者选出的最常见的藏礼物位置是“衣柜顶”和“床底”。

但是,那些找到礼物的人中超过半数(56%)过后会对自己的好奇感到懊悔,希望自己没有偷看过。40%的人甚至抱怨说他们把整个圣诞节气氛给毁了。

麦迪科特先生说:“我们力劝那些很想偷看礼物的人收起他们的好奇心,抵制住诱惑。要不然不但惊喜被破坏了,还会心生内疚,这很可能会使你的圣诞节过得索然无味。”

调查还发现,女人的好奇心比男人强,有40%的女人承认找过礼物,而只有33%的男人这么做。但是女人“招供”的可能性也更大,5%的女人向男朋友或丈夫坦白她们偷看过礼物。

相关阅读

《平安夜》:翻唱次数最多的英国圣诞歌曲

圣诞树下之吻

阿联酋推出史上最贵圣诞树

英1/3男性圣诞节不插手家务

读懂女性暗示 送对圣诞礼物

2010年圣诞节特辑

(中国日报网英语点津 崔旭燕 编辑:陈丹妮)

Vocabulary:

forage: to search for something, especially using the hands (尤指用手)搜寻(东西)

rummage: to move things around carelessly while searching for something(翻寻;乱翻;搜寻)

snooper: 窥探者

 

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
宽严相济 tempering justice with mercy
作为文化中介的翻译
A lunar eclipse turns the moon pink
调查:多数人称离开高速网络无法生活
摆渡服务 shuttle service
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译