您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
恶作剧:Practical joke
[ 2007-11-28 16:00 ]

英语中关于“开玩笑”的表达举不胜举,可信手拈来的一个词就是 “joke”,如 “play a joke on sb”,即“某人的玩笑”或 “搞恶作剧”。 但如若看到 “play a practical joke on sb”, 你一定会感到奇怪,什么叫 “开实用的玩笑”呢?

实际上, “practical”源于名词“practice”,在这里更侧重于行动,与“verbal joke”(耍嘴皮子式的玩笑)相对应。

当然,既然已有古训“Action speaks louder than words”,那么“practical joke”更需要开玩笑的人多费些心思,使玩笑更高明一点。

在文学界或学术界,作家们喜欢耍笔墨费心思, 反摹某一位自己不认同的对手的文字或观点,这也不失为“practical joke”的一种表现。

(英语点津Celene编辑)

 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  Practical joke: 恶作剧
  “别兜圈子”的译法
  拍马屁:curry favor
  双重人格:Jekyl land Hyde
  话说“雨过天青”

论坛热贴

     
  啥啥啥挺难得的
  fingernail moon是什么月亮呢?
  The Morality Quiz(e-c)practice
  “女强人”怎么说?
  “铁板烧”=?
  Six ways to stop dwelling on it(e-c)practice