您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
憔悴:Pine
[ 2007-12-18 15:08 ]

古诗云:“为伊消得人憔悴”;“帘卷西风,人比黄花瘦”,聊聊数笔,道出世代女子为情守候的执着和为爱等待的愁苦。今天的这个词pine,描绘的就是诗中所说的这种“憔悴”的状态。

但是,pine不是“松树”吗?难道“为伊憔悴”的人是个植物爱好者?其实,二者之间没有丝毫联系,各有各的来头。

“松树”pine 来源于拉丁语中的pinus一词,指的是松树富含的一种汁液,而pine作“憔悴”讲时,它的源头就是另一个词了,poena,意思是“惩罚”。

例如:She pined away with grief.  她因悲伤而日渐憔悴。

(英语点津编辑)

 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  恐怖的,可怕的:Macabre
  金玉其外,败絮其中:Apple of Sodom
  江湖郎中:Charlatan
  乡巴佬:Bumpkin
  例解“信、达、雅”的翻译标准

论坛热贴

     
  开个题目大家扯:hotel & restaurant
  追求某人
  请教工商年检如何翻译
  How to translate “中国老字号”into English?
  "港股直通车"怎么翻译?
  两免一补怎么说?