帕里斯希尔顿“酒后开车”遭起诉 [ 2006-09-27 10:44 ]
9月26日,希尔顿饭店女继承人帕里斯·希尔顿因酒醉开车,遭洛杉矶检察官起诉。9月7日凌晨,社交名媛希尔顿在开车回家途中,由于出现疑似酒驾行为而被警方逮捕。虽然希尔顿指责警方故意夸大了事件本身,但她确实未通过血液酒精检测。如果未来法院定酒驾罪名成立,豪门艳女有可能面临最高六个月的有期徒刑以及一千美元罚款。 希尔顿酒后驾车
为“汉堡”惹火烧身 |
|
|
|
Celebrity socialite Paris Hilton, seen here 25
September 2006, has been charged with drunk driving following her
arrest in Hollywood earlier this month. [AFP]
|
Celebrity heiress Paris Hilton was charged on Tuesday with
drunk driving, stemming from
an arrest earlier this month she blamed on her rush to get a late-night
burger.
Hilton, 25, was charged with two misdemeanor counts:
Driving under the influence of alcohol and driving with a blood-alcohol
level above the legal limit of .08, Los Angeles City Attorney's spokesman
Frank Mateljan said.
An initial court appearance was set for Thursday, but Hilton would not
be required to attend, he said.
The charges carry a maximum penalty of six months in county jail and
$1,000 fine, but Mateljan said most first offenders were given
probation and ordered to
attend alcohol counseling.
Hilton was pulled over about 1 a.m. on September 7 by police who said
she was driving erratically.
The star of reality show "The Simple Life" subsequently told a Los
Angeles radio station the incident had been
blown out of proportion but she may have been speeding to
satisfy her craving for a hamburger.
(Agencies)
|
Vocabulary:
|
|
drunk driving: 酒后驾车,也可写做“DUI”(driving under the
influence of alcohol)
the incident had been blown out of
proportion: 事件被夸大了
transcript:
录音文字
(英语点津陈蓓编辑)
| |