春运火车票今年不再涨价 [ 2007-01-11 10:10 ]
今年铁路春运各类旅客列车一律不再实行票价上涨,今后也不再上浮。至此,节逢年关之时,旅客不用为“一票难求”的同时再遭受票价上浮的“春劫”。据悉,这一政策实行后,将有数千万旅客直接受益。也有消息称,在这一顺应民意的“举措”背后,中国政法大学法律硕士郝劲松付出了积极努力。2006年12月,郝劲松以春运期间火车票涨价不合理为由状告铁道部,虽然该诉讼请求被北京市一中院当庭驳,但郝劲松依然致信铁道部长,表达自己的美好愿望:火车票不要涨价了。铁道部此举,让公众看到了民间个体消费者和社会舆论在维权道路上所取得的进步。 |
|
Railway Ministry spokesman Wang Yongping said Wednesday train
ticket prices will not go up during the Spring Festival season, also known as
the 'chunyun' period, beginning in 2007, reports the China News.
According to the ministry, a daily average of 3.88 million passengers will
travel over the railways during the 40-day 'chunyun' period from February 3 to
March 14, 2007, which will see a total passenger flow of 156 million, up 4.3
percent from the previous year.
Train riders have been required to pay a
premium ranging from 15 to 20 percent of the ticket price during
the spring festival, when Chinese travel from places they live and work to spend
time with their families and friends. The scheme was carried out to alleviate
the transportation problem in the hottest travel days.
The new policy will benefit tens of thousands of railway traveller, Wang
said.
Wang also said the first special train for college students will be
dispatched from Beijing on January 19. In order to facilitate their return to
Beijing, the ministry has also made round-trip
tickets available to students for the first time.
In another separate report by Beijing Times, Hao Jinsong, a 34-year-old law
school student at the China University of Political Science and Law, said he had
written a letter to the railway minister, suggesting an end to the train ticket
price increase during this year's Spring Festival season.
The letter represents Hao's renewed effort at arguing with the railway
authorities on railway ticket price hikes during the 'chunyun' period after
failing in lawsuits in which he claimed the price increase is invalid without
authorization from the State Council or holding public hearings.
But an unidentified official with the Railway Ministry said "it is impossible
to change the course" which he said was ordered by the National Development and
Reform Commission in January 2002.
Hao said he suggested in the letter the Railway Ministry to stop raising the
ticket price, which he claims has become a channel to pull in extra profits from
passengers.
He also mentioned "streamlining
passengers," which the ministry has repeatedly cited as a major
reason for the price raise, but argued that the yearly increasing number of
passengers has rendered the streamlining impossible. Rather, he wrote, the
passengers are paying more for less satisfactory services, which goes against
the principle of fairness.
The ministry's decision to scrape the annual ticket price hike has caused a
stir among netizens.
Within an hour after the report was posted on sina.com, a Chinese news
portal, a total of 673 posts were left, most hailing it as a welcome gesture and
expressing support for the move. Some say the move is a result of Hao's
relentless pushing efforts.
(Agencies)
Vocabulary:
premium
:保险
round-trip tickets
:往返票
hearing:听证会
streamlining
passengers:分流客流
(英语点津陈蓓编辑) |