“掌有控制权”怎么说 [ 2007-05-06 08:30 ]
今天我们来学两个和开车有关的口语表达,一个是 in the driver's seat,另一个是 backseat
driver,都是什么意思呢?赶快往下看吧。
1. In the driver's seat 掌有控制权
A: I should've hired somebody else to do this. A good designer should always
listen to the voice of her clients. 我早该请别人来做这份差事的。一个好的设计师是应该都听从她的客户的意见的。
B: Honey, you can't always be in the driver's seat. I'm sure Lisa is a very
good designer. She knows what she's doing. Have some faith in her.
甜心,你不能凡事都想自己作主。我确信Lisa是一个很好的设计师。她知道要怎么做。你要对她有点信心。
"In the driver's seat" 是一个蛮好玩的词语。当一个人坐在司机(开车的人)的座位上时, 是不是要把车开向左或向右都随他呢?所以用"in
the driver's seat " 来形容一个人对一件事掌有控制权实在是再恰当不过了,不是吗?
2. Shut up. Backseat driver. 闭嘴,后座的司机。
有些人习惯不好,別人开车他老爱指挥人家,一下说人家开太快,一下说人家没看到红灯。 这种人在英文里有一个很好玩的叫法叫 backseat
driver,也就是指"坐在后座的司机"的意思。不过如果这人不是坐后座而是坐你旁边怎么办?没关系,有一个更通用的讲法叫 passenger
driver。所以只要是在车上的人,不管前座后座,你都可以说"Shut up. Passenger driver."
(改编自:小笨霖英语笔记本 英语点津 Annabel 编辑)
|