百变小贝新造型--满头银发、满脸络腮胡 [ 2007-07-02 11:18 ]
“百变”贝克汉姆又换形象了。近日,当他出现在英国一场纪念戴安娜王妃的音乐会上时,一个全新的形象再次吸引了人们的注意。这次,贝克汉姆蓄起了络腮胡,而与黑色胡子对比的是,他将头发染成了雪白色。也许贝克汉姆就将以这一形象征战美国。
|
|
|
|
David Beckham:
'the people's king' drew the biggest cheer of the night
|
When David Beckham appeared as a surprise presenter at the Diana Concert
introducing Take That, he was sporting a new 'zebra' look - shocking
peroxide hair set off with dark stubble.
Yet the striking contrast with his black beard and ice-white hair did nothing
to dim his appeal for the thousands of fans in Wembley Stadim.
Clad in brown leather and sporting a handsome smile, it was Beckham that drew
arguably the biggest cheer of the night.
This yin-yang look is just the latest in a series of bizarre haircuts for the
footballer. While other people change their look with a new dress or piece of
jewellery, Beckham does it with his hair.
The trendy footballer has previously shaved off his locks leaving closely
shorn stubble, sported mohicans, and been accused of dipping into his wife
Victoria's peroxide bottle.
For many however, David epitomises the metrosexual male who is not afraid to
invest in his looks (and hairdresser) while remaining a sporting and family man.
David's appearance was one of his last in the UK before he moves Stateside to
begin his contract with the Los Angeles Galaxy soccer team.
(Xinhua)
Vocabulary:
stubble: 络腮胡,指男人未刮脸时的须茬
(英语点津陈蓓编辑)
|