您现在的位置: Language Tips> Focus 专题> 2010年南非世界杯> News  
   
 





 
 
 
德国遭淘汰 球迷泄愤欲烤“章鱼哥”
German fans want revenge grilling of oracle octopus
[ 2010-07-09 15:24 ]

南非世界杯双语大观

德国遭淘汰 球迷泄愤欲烤“章鱼哥”

Two year-old octopus Paul, the so-called "octopus oracle" predicts Spain's victory in their 2010 World Cup semi-final soccer match against Germany by choosing a mussel, from a glass box decorated with the Spanish national flag instead of a glass box with the German flag, at the Sea Life Aquarium in the western German city of Oberhausen July 6, 2010.(Agencies)

Get Flash Player

Some Germans are calling for a public roasting of the oracle octopus who correctly picked the winner of all six of their national soccer team's World Cup matches -- including a bitter defeat to Spain on Wednesday.

Paul, a two-year-old octopus in a German aquarium, turned into a global celebrity for his uncanny ability to predict the winner of all Germany's matches -- even a group stage defeat to Serbia and an ousting by Spain in the semi-finals.

"Nothing beats grilled octopus," said Dolores Lusch, a Germany fan who works on a Berlin fish stall. "Cut him up in thin slices and grill him on all sides with a dash of lemon juice, olive oil and garlic on it. Delicious!"

Not an ordinarily superstitious people, Germans became believers in Paul's possible psychic powers. The country was shocked and distraught when he picked Spain to win after tipping German wins over Argentina, England, Ghana and Australia.

German newspapers and websites were filled with suggestions of what to do with Paul -- most involved cooking and eating him.

"Throw him in the frying pan," wrote the Berliner Kurier newspaper in a popular sentiment echoed by Die Welt, Sueddeutsche Zeitung, the Hamburger Abendblatt and other newspapers.

Paul's picks have become news across Germany and around the world. German networks have had live reports on Paul's picks.

On Friday, Paul will tip the winner of Saturday's Germany-Uruguay match for third place as well as the winner of the Spain-Netherlands final on Sunday. Networks in Germany, Spain and the Netherlands are planning live coverage.

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Web site.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

德国队在本届世界杯上六场比赛的结果都被神算章鱼一一言中,其中包括上周三负于西班牙队的那场比赛,所以日前一些德国人大呼要把这只章鱼给烤了。

生活在德国一家水族馆的章鱼“保罗”今年两岁,它因准确预测出德国队在本届世界杯上的所有比赛的结果而红遍全球,其中甚至包括德国在小组赛中负于塞尔维亚队的那场比赛以及在半决赛中被西班牙队淘汰的比赛。

柏林一个鱼摊老板、德国队球迷德洛丽丝•卢施说:“没有什么比烤章鱼更美味的了。把它切成薄片,涂上点儿柠檬汁、橄榄油和大蒜,再把它给烤了。味道一定很好!”

德国人并不迷信,但保罗的“神算”能力则让他们不得不信服。保罗曾准确预测出德国将战胜阿根廷、英格兰、加纳和澳大利亚队,之后又做出了德国将败给西班牙队的预测,这让德国举国陷入了震惊和恐慌。

现在,德国的报纸和网站上到处都是如何处置保罗的建议,其中大部分都提到了要把它给煮熟了吃。

《柏林信笺报》写道:“把它扔进煎锅”。《世界报》、《南德意志报》、《汉堡晚报》和其它多家报纸也持同样看法。

保罗对世界杯的预测已成为德国乃至全世界的新闻,德国电视台还对其预测过程进行过直播。

本周五,保罗将对本周六德国队与乌拉圭队争夺第三名的比赛、以及本周日西班牙队与荷兰队的夺冠赛进行预测。德国、西班牙和荷兰计划对预测过程进行现场直播。

相关阅读

德西大战在即 “章鱼哥”预测西班牙胜

德主帅半决赛将继续穿好运蓝毛衣

阿根廷队回国球迷夹道欢迎 鼓励老马留任

德阿之战在即 章鱼、海豚上演预测大比拼

德国雇主协会:员工上班可看世界杯

神奇章鱼预测德国将战胜阿根廷

索尼无头公鸡广告嘲笑法国队世界杯出局

(中国日报网英语点津 Julie 编辑蔡姗姗)

Vocabulary:

uncanny:having or seeming to have a supernatural or inexplicable basis; beyond the ordinary or normal; extraordinary(离奇的,不可思议的)

psychic:outside of natural or scientific knowledge; spiritual(有特异功能的,通灵的)

tip:to provide with a piece of confidential, advance, or inside information(预言……获胜;事先说……会成功)

分享按钮
 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
带来宁静的“叠手机游戏”
斯诺登当选格拉斯哥大学“学生校长”
白宫前女义工:希拉里抹黑受害人
挑战动物起源理论 丹麦海绵需氧极少
Cross-Straits post office opens in Qianmen
翻吧推荐