当前位置: Language Tips> 新闻热词> Politics Hot Word 政治
分享到
中国互联网络信息中心日前在京发布《第29次中国互联网络发展状况统计报告》。《报告》显示,截至2011年12月底,中国网民规模突破5亿。
请看《中国日报》的报道:
The Internet penetration rate rose to 38.3 percent, up four percentage points from the same period in 2010, increasing by 55.8 million Internet users.
互联网普及率上升至38.3%,与2010年同期相比上升了四个百分点,新增网民5580万。
文中的Internet penetration rate就是指“互联网普及率”,penetration rate就是指“渗透率”,例如telephone penetration rate(电话普及率)、Market penetration rate(市场渗透率)。目前我国Internet population (网民)已经达到5.13亿,其中mobile phone Internet user(手机网络用户)达到3.56亿人。
2011年,我国group purchasing users(团购用户)数达到6465万,年增长高达244.8%。团购用户热情不减,但group purchasing websites(团购网站)数量却在下半年开始下滑。在大部分网络娱乐类应用的使用率继续下滑的同时,web TV(网络视频)的使用率呈逆势上扬的态势,网络视频行业的发展势头相对良好。
但《报告》同时指出,由于各大视频网站需要靠聚合数量更多、质量更好的copyright(版权)内容来获取高netflow(网络流量),使得网络视频业版权价格提高、operation cost(运营成本)大幅攀升,同时视频广告价格较低、其他profit model(盈利模式)无法在短时间内培养成熟,因而网络视频行业整体处于亏损状态,这一现状目前还很难改变。
相关阅读
(中国日报网英语点津 实习生唐徐进 编辑:Rosy)
点击查看更多新闻热词
上一篇 : 乱收费 illegal charges
下一篇 : 你是春节“恐归族”吗?
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn