当前位置: Language Tips> 实用口语

Stuck in a rut 一成不变

2012-04-06 13:54

分享到

 

Larry和李华星期六晚上待在家里,觉得有些无聊,他们会用到两个常用语:stuck in a rut和someone's cup of tea.

LH: Larry, 好无聊啊! 你说干点什么好啊?

Larry: (Distracted) Huh? Uh, yea... that's nice, Lihua.

LH: 什么好好好? Larry! 你又在打电脑游戏啦?哎呀,不要玩儿了!(pulls the plug)

Larry: Hey! I was about to clear that level!

LH: 你每天晚上除了玩线上游戏就什么都不干了!我们就不能出去转转,找点好玩的事情做吗?

Larry: (Sigh) You're right, Lihua. We haven't really done anything new recently. I guess we've been stuck in a rut.

LH: In a rut?什么意思?

Stuck in a rut 一成不变

Larry: Being stuck in a rut means to be stuck in a boring routine.

LH: To be stuck in a rut就是生活一成不变。那么,这个rut是什么意思呢?

Larry: A rut is what happens when a wheel rolls over the same place over and over again. Eventually, the wheel will dig a line, or a rut, in the ground.

LH: 我明白了,rut是车轮不断压过同一个地方后留下的印迹。我想,这就比喻一成不变的常规吧。Larry, 我们最近的确有些stuck in a rut,感觉有点平淡无味,你说这是怎么回事呢?

Larry: I'm not sure, Lihua, but we have been together for over a year now. It's relatively normal for couples to find themselves stuck in a rut after being together for a while.

LH: 啊?你觉得是因为咱们在一起时间不算短了,所以生活就变得平平淡淡了?我觉得根本不是这样,We're stuck in a rot because of that stupid computer game! 都怪你天天打线上游戏,不陪我!

Larry: I'll admit I like to play my games, but you remember what happened last weekend, right?

LH: 上个周末?怎么啦?

Larry: I wanted to take you out for a nice dinner, but you said you were too tired. We ended up staying home and watching TV all night!

LH: 还说请我吃顿好的?Larry, 你每次请我吃饭都是汉堡和薯条,连吃饭内容都一成不变,难怪我们会stuck in a rut!

Larry: Hmm... we need to find some new things to do that we both like. Otherwise, we might be stuck in this rut forever!

LH: 可不是嘛!咱们好久没有去打网球啦!不如去打两场吧!

Larry: Aw, you know tennis isn't my cup of tea, Lihua. And besides, it's been so hot out lately...

LH: Your cup of tea? 打网球还要喝茶?你不怕热吗?

Larry: I would drink water, of course! I said "playing tennis is not my cup of tea"...in other words, I don't really enjoy tennis.

LH: 哦,你说playing tennis is not your cup of tea, 意思就是说你不喜欢打网球。那你的cup of tea到底是什么呀?

Larry: I like swimming! How about we start going to the pool? It's always refreshing to take a dip in the pool on a hot day!

LH: 去游泳?可是,游泳不是我的cup of tea。我怕晒黑!Oh, I know! Why don't you take me to the ballet? 我们去看芭蕾舞表演吧!

Larry: The ballet? Uh, that's not my cup of tea, either. I never understood what's going on! It just looks like a bunch of people jumping around on stage, if you ask me.

LH: 你这人一点都不浪漫!

Stuck in a rut 一成不变

Larry: Being romantic was never my cup of tea, Lihua. Remember when I sent you flowers for your birthday?

LH: 记得!我生日你送玫瑰花给我,结果我花粉过敏,打了一天喷嚏!

Larry: Heheh. See? No wonder we're in a rut. I'm horrible at being romantic, and we can never agree on anything new to do. Tell you what - let me think about it some more while I finish this last boss in my video game...

LH: 不行!你别想溜!Get us out of this rut, Larry!要不你就别想玩儿电脑了!

Larry: Hmmm....

LH: 什么呀?你在想什么坏主意?

Larry: You want us to do something together, right? Our group could use another warrior...

LH: 你想让我和你一起打线上游戏?我可不会!You know video games are not my cup of tea!

Larry: (Sigh). Well, I guess I'll go make myself a real cup of tea and go stare out the window for fun...

今天李华从Larry那儿学到两个常用语,一个是to be stuck in a rut, 表示枯燥,一成不变。另一个是someone's cup of tea, 意思是某人有兴趣干的事。

相关阅读

Dud 没意思、没劲

地道表达生活中的“改变”

Make a big stink 大吵大闹

my cup of tea 我的那杯茶

(来源:流行美语 编辑:旭燕)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn