当前位置: Language Tips> 翻译经验

爆笑反差:相隔14年的《泰坦尼克》观后感

2012-04-10 16:42

分享到

 

What I Thought When I Watched Titanic at Age 12 vs. What I Thought When I Watched Titanic at Age 26.

我12岁时和26岁时看《泰坦尼克号》的对比。

Age 12: Leo is such a heartthrob!

12岁时:莱奥纳多帅呆了!

Age 26: Leo was so good in The Departed.

26岁时:莱奥纳多在《神鬼无间》里演得不错。

12: Jack is so adventurous and romantic!

12岁时:杰克真是充满冒险精神,而且好浪漫!

26: Jack should really get a job.

26岁时:杰克真应该去找份工作。

爆笑反差:相隔14年的《泰坦尼克》观后感

12: Carl is a jerk!

12岁时:卡尔(罗斯的未婚夫)真是个混蛋!

26: Carl is a typical member of the 1%.

26岁时:卡尔的确该属于那1%的优秀人士。

12: OMG! They showed Kate Winslet's boobs!

12岁时:天呢!他们竟然在电影里让凯特露点!

26: Kate Winslet really does have an amazing set of boobs.

26岁时:凯特的身材真不错。

12: Rose and Jack are so in love!

12岁时:罗斯和杰克真相爱!

26: Rose and Jack have only known each other for 24 HOURS!

26岁时:罗斯和杰克认识才24小时而已!

12: Jack would never have stolen the necklace, Rose. You have to believe him!

12岁时:杰克怎么会偷项链呢?罗斯,你应该相信杰克啊!

26: I wouldn't have trusted him either, Rose. BECAUSE YOU'VE ONLY KNOWN HIM 24 HOURS!

26岁时:是我也不会相信杰克,罗斯。因为你们毕竟才认识24小时而已!

12: It's so sad when Jack dies! I'm crying my eyes out!

12岁时:杰克死的时候真是太感人了!我哭得稀里哗啦的!

26: It's so sad when the old couple, and the mother with her children, and the captain and Mr. Andrews die. I'm crying my eyes out!

26岁时:当那对老夫妻、那个母亲和她的孩子,还有船长和安德鲁先生去世的时候,我哭得稀里哗啦的!

12: "My Heart Will Go On" is my FAVORITE song!

12岁时:《我心永恒》是我最爱的歌!

26: "My Heart Will Go On" is a great song to sing at karaoke.

26岁时:《我心永恒》是一首适合在KTV唱的歌。

12: Old Rose threw the necklace into the water so it could be with Jack!

12岁时:老罗斯把项链扔进海里,这样就可以和杰克永远地在一起了!

26: Old Rose just threw her granddaughter's inheritance into the ocean for no reason.

26岁时:老罗斯莫名其妙地把给她孙女的遗产扔进了海里。

12: This is SUCH a good movie!

12岁时:《泰坦尼克号》真是一部好电影!

26: This is SUCH a good movie!

26岁时:《泰坦尼克号》真是一部好电影!

相关阅读

泰坦尼克号沉没百年 纪念之旅启程

《泰坦尼克》3D版伦敦首映

意大利邮轮触礁 船长弃船逃生被捕

凯特·温丝莱特离婚祸起床戏

(来源:沪江英语  编辑:Julie)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn