当前位置: Language Tips> 双语新闻

美洲峰会曝性丑闻 奥巴马特工召妓不给钱

中国日报网 2012-04-19 08:55

分享到

 

美洲峰会曝性丑闻 奥巴马特工召妓不给钱
Chairman, Joint Chiefs of Staff Gen. Martin Dempsey pictured in March 2012 on Capitol Hill in Washington, DC.

Get Flash Player

Defense chiefs are "embarrassed" over a sex scandal involving Secret Service agents and military service members as it distracted from President Barack Obama's visit to Colombia, the US military's top officer said.

His comments came as the Pentagon revealed the extent of the case was wider than initially reported, with more than five military service members implicated.

The incident served as a distraction that overshadowed "a very important" presidential visit, General Martin Dempsey, chairman of the US Joint Chiefs of Staff, told a news conference.

"We are embarrassed," said Dempsey, referring to fellow chiefs of the armed forces.

"So we let the boss down, because nobody's talking about what went on in Colombia other than this incident."

A military investigation would hold accountable any personnel that "violated orders or policies or laws," Dempsey said.

The incident saw 11 Secret Service and at least five military personnel pulled from their security duties in Cartagena, Colombia at the Summit of the Americas.

The US Secret Service, which has sent the men back to the United States, is investigating claims they brought prostitutes to their hotel rooms in Cartagena late Wednesday and had a dispute over payment with one of the women.

"Whether our forces are in Colombia or any other country, or here in this country, we expect them to abide by the highest standard of behavior. That's a requirement," Defense Secretary Leon Panetta told the same press conference. "And for that reason, we are conducting a full investigation into this matter."

A Pentagon spokesman said the service members who are under investigation were not handling security for the US president but were performing important work in support of the Secret Service.

"We believe that there maybe more than five involved in this incident. I don't have specific numbers. We're going to look at the facts wherever they may go," spokesman George Little told reporters.

The personnel were from more than one branch of the military, and some of them were at the same hotel as other Secret Service agents alleged to have brought prostitutes to their rooms, he said.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

美军高级官员称,国防部领导人对奥巴马总统访问哥伦比亚期间曝出的美国特工和军人性丑闻“感到尴尬”。

在该官员发表评论的同时,美国国防部透露这起丑闻比最初报道的牵连更广,涉嫌的军方人员超过5人。

美国参谋长联席会议主席马丁•邓普赛将军在一个新闻发布会上说,这一干扰性事件使 “一次非常重要的”总统访问黯然失色。

邓普赛说:“我们都感到很尴尬。”他指的是他和军队中的其他首脑。

“我们让总统失望了,因为现在大家都在谈论这一丑闻,全然把哥伦比亚峰会抛在脑后。”

邓普赛说:“军方调查将让任何‘违犯命令、政策或法规的’人员承担责任。”

在这起丑闻事件中,将有11名特工和至少5名军方人员被解除在哥伦比亚卡塔赫纳的美洲峰会上的安保职务。

美国特工处已经将这些人送回美国,目前正对他们进行调查。据称这些人周三晚上在卡塔赫纳酒店中召妓,并和其中一位妓女发生报酬纠纷。

国防部部长莱昂•帕内塔在同一个新闻发布会上说:“不管我们的军队是在哥伦比亚还是在其他国家,或是在自己的国家,我们都期望他们遵守最高行为标准。这是要求。为此我们正全面调查此事。”

一位国防部发言人称,接受调查的军方人员没有负责美国总统的安保工作,但也从事着支持特工部的重要工作。

发言人乔治•里特告诉记者说:“我们认为此事牵涉的军人可能在5人以上。我不知道具体数字。不管涉案人数多少,我们都将查清事实。”

他说,这些军人来自军队的多个分支,部分军人和据称召妓的特工住在同一个酒店。

相关阅读

高油价引美国民众不满 危及奥巴马连任

调查:墨西哥人对性丑闻最宽容

美债危机给奥巴马生日泼冷水

科学家预言奥巴马即将身陷丑闻

公开的秘密:美总统签名多为机器代劳

(中国日报网英语点津 陈丹妮 编辑:Julie)

Vocabulary:

Pentagon: 五角大楼,美国国防部所在地,文中用五角大楼来指代美国国防部。

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn