当前位置: Language Tips> 双语新闻

新型“鸵鸟枕”让你随时随地想睡就睡

中国日报网 2012-09-25 14:47

分享到

 
新型“鸵鸟枕”让你随时随地想睡就睡

The Ostrich Pillow is a new portable device that its inventors say will “enable power naps anytime, anywhere.”

Get Flash Player

A company claims to have found the ideal product to help travellers counter the ill effects of jet lag and long-haul flights.

The Ostrich Pillow is a new portable device that its inventors say will “enable power naps anytime, anywhere,” including in airport lounges and on planes.

Stuffed with synthetic material – “for maximum performance and lightness”, according to its inventors – the distinctive-looking pillow has a hole in which to put your head, and a mouth hole designed to allow its wearer to breathe easily. It also has two side holes where you can store your hands – if napping at a table in a library, for example.

The concept was developed by Kawamura-Ganjavian, an architecture and design studio with offices in Madrid and Lausanne.

Among other products, the company has also been responsible for developing the “ear shell” (a “sound enhancing device” that is attached to the ear), and a solar plug for charging portable computers.

The Ostrich Pillow has been described on the technology web site CNET as like “a giant garden squash gone soft”, while another reviewer for the Digital Trends website wrote: “We can only wonder how the pillow holds up on sweat and heat retention”.

Its creators argue that it genuinely works, saying: “We have tried it in airports, trains, aeroplanes, libraries, at the office, on a sofa and even on the floor and it’s really wonderful.”

The Ostrich Pillow will go into production if its fundraising targets are met. The company is currently trying to collect $70,000 on Kickstarter, a funding website for creative business ideas. The tally of pledges so far is slightly more than $35,000 with 23 days remaining.

(Read by CJ Henderson. CJ Henderson is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

因为倒时差和长途飞行困倦不已?一家公司最新发明的“鸵鸟枕”成为帮助长途旅行者的理想产品。

鸵鸟枕是一款新式便携枕头,发明者说,这将“使人们不管在何时何地都能大睡特睡”,比如在候机大厅和飞机上。

据发明者介绍,这种枕头里面填充的都是合成材料,“使其在最轻盈的状态下达到性能最大化”。造型独特的“鸵鸟枕”有一个圆孔可以把头套进去,另外还有一个露嘴孔,以便让使用者自如呼吸。枕头还有两个边孔,如果趴在图书馆的桌子上小憩,使用者就可以把手伸进去。

这种设计理念是由Kawamura-Ganjavian建筑和设计工作室提出的,该工作室在马德里和洛桑都设有办公室。

该公司还研制过“耳壳”(戴在耳朵上增强音效的设备),以及为笔记本电脑充电的太阳能插头。

在科技网站CNET上,这款枕头被描述为“软绵绵的大南瓜”。Digital Trends网站的另一名网友写道:“我们只是好奇这种枕头能否排出汗液,以及如何散热。”

设计者指出,这款枕头的确很好用,他们说:“我们在机场、火车、飞机、图书馆、办公室、沙发、甚至在地板上都做过实验,这种枕头真的很棒。”

如果能够实现筹款目标,鸵鸟枕将投入生产。这家公司目前正尝试在专为创意商机募资的Kickstarter网站筹款7万美元。目前在该网站的筹款截止日期还有23天,已筹措资金略高于3.5万美元。

相关阅读

美欲禁新型毒品“浴盐” 可出现食人欲望

盖茨拟推出“情绪手镯” 学生状态一戴便知

科学家研制新型解酒药 助你“千杯不醉”

荷兰航空将用“地沟油”做燃料

食物成“浮云” 科学家发明吸入式食物机

(中国日报网英语点津 Julie 编辑:Helen)

Vocabulary:

power nap: 大睡特睡,有效的打盹

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn