广东试点官员“财产申报”

中国日报网 2012-12-06 09:07

分享到

 

广东省纪委书记黄先耀近日表示,广东正在粤北和珠三角地区各选择一个县和一个区,开展领导干部家庭财产申报并在一定范围公示的试点工作。

请看《中国日报》的报道:

Guangdong province is to launch a pilot project requiring all Party and government officials to report their assets, in the latest move to curb corruption.

广东省推最新反腐举措,将推出试点项目要求所有党政机关干部申报财产。

To report assets就是“申报财产”,如果是向公众“公开财产”则可以用disclose assets来表示,“公开收入”当然就是disclose income

广东省此次pilot project(试点项目)先在几个designated districts and counties(指定区县)实行,如果有成效就在全省范围内推行。另外,对官员illegally applying for identity cards and other certificates(非法申请身份证件)、transferring properties abroad(向国外转移财产),以及arranging for their spouses' and children's emigration(安排配偶子女出国移民)等行为也将进行更严格的监督。

相关阅读

晒“三公”

“非法转移财产”英文表达

“裸婚”英语怎么说

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn