>>China Daily首页
>>英语点津
两会热词
两会翻吧
两会音频
两会视频
两会档案馆
中文专题
英文专题
您现在的位置:
Language Tips >
2012NPC/CPPCC >
医疗改革
百所“流动医院”服务农牧民
中国医药卫生事业发展基金会捐赠的100所“流动医院”,迄今以来已使中国边远地区的3000多万农牧民受益。
“中医”走向世界
Traditional Chinese medicine,TCM就是指“中医”,是研究人体physiology(生理)、pathology(病理),以及疾病的诊断和防治等的一门学科。
关注“赤脚医生”
Barefoot doctors就是指“赤脚医生”,现在也称“乡村医生”,指一般未经正式medical training(医疗训练)、仍持农业户口、一些情况下“半农半医”的农村医疗人员。
整治“抗生素滥用”
Overuse of antibiotics就是指“抗生素滥用”,是指对公共健康造成严重影响的抗生素滥用或过度使用。
“艾滋病实名检测”引关注
Real-name HIV testing就是指“艾滋病实名检测”,广西疾病预防控制中心负责人表示,对于那些拒绝real-name registry(实名注册)想要进行艾滋病检测的人们,仍然可以得到free screening(免费筛查)。
中国对外资医院开放“提速”
外资医院开放“提速”外资将加快进军中国医院步伐
Policy injects life to private hospitals
医疗游客 medical tourist
Medical tourist就是“医疗游客”,指那些到技术精湛的国家就医,顺便到当地旅游的人。
基本药物 essential medicine
Essential medicine就是指“基本药物”,指适应我国基本医疗卫生需求,能够保障供应,剂型适宜的药品。
公立医院改革 public hospital reform
Public hospital reform就是指“公立医院改革”,其中的public hospital就是指“公立医院”,与之对应的则是private hospital(私营医院)。
医疗纠纷 medical disputes
Medical dispute就是指“医疗纠纷”。近年来,tensions between doctors and patients(医患矛盾)引发的暴力事件频发,应引起足够重视。
两会十大热词
Hot Words
百所“流动医院”服务农牧民
继续推进“社会公平正义”
确保“首次置业者”需求
转基因食品 GM food
“中医”走向世界
关注“赤脚医生”
设立“学术欺诈罪”
“刑诉法”修正案
整治“抗生素滥用”
环保彩票 environmental lottery
两会翻吧
Translation
请问“通气会”怎么翻译
秘书长的职称翻译
省外投资
“招才引智合作交流会”英文怎么讲比较适合?
there is much to celebrate
international proportions
人力 物力 财力的翻译
人生百态,别有一番风味
形势逼人
两会音频
Audio News
Monks' radical moves in Tibet opposed
Wen asks Chongqing to reflect
Capital aims for healthier, cleaner growth
More Chinese get into swing of golf
Aircraft carrier to begin service this year
Investment access set to widen
More farmers for next NPC
Law to ensure human rights
Women deputies call for greater female voice
两会档案馆
Backgrounder
温家宝2012政府工作报告摘要双语对照
Highlights: Premier Wen's government work report
全国政协组织机构
Organizations of CPPCC
中国人民政治协商会议的性质和职责
Nature and function of CPPCC
全国人大常委会
Standing Committee of NPC
人民代表大会制度和全国人民代表大会
People's Congress system and NPC
中国和西方政治体制的不同
Differences between China, Western political systems