当前位置: Language Tips> 流行新词

暴富综合征 sudden wealth syndrome

中国日报网 2013-09-24 14:10

分享到

 

每次新闻爆出巨额彩票大奖,都会有不少人羡慕嫉妒恨。前些年在股市一夜暴富的人也一度被很多人嫉妒。谁叫人家运气好呢?周围人的态度咱们先不说,单是这巨额奖金得主本人的反应其实就挺让人好奇的。据说很多暴富的人都多少有些sudden wealth syndrome呢,你听说过吗?

暴富综合征 sudden wealth syndrome

We have seen increasing numbers of people with a cluster of issues and symptoms associated with the stress and anxiety of sudden success or wealth. We have coined the term "Sudden Wealth Syndrome" to describe their shared psychological issues.

我们见过很多人在突然获得成功或得到巨额财富时因为压力和紧张情绪而导致的一系列症状。他们共有的这种心理状态叫做“暴富综合征”。

The "wealth" part of sudden wealth syndrome has normally been associated with the riches accumulated from dot-com IPOs and the rapid rise of the Nasdaq stock market in the late 90s. However, it also applies to lottery winners, estate heirs, and people whose get-rich-quick schemes actually worked.

他们“暴富”的来源在上世纪90年代后期通常指网络概念股狂潮阶段以及纳斯达克股市狂飙时期。同时,“暴富”的来源也可以指彩票得主,地产继承人以及那些迅速发财计划进行顺利的人。

Signs of sudden wealth syndrome:

 You feel uncomfortably different from your friends and you're afraid to tell them how you feel about your new status.

 Being wealthy makes for more guilt than pleasure.

 Instead of feeling powerful and decisive, you feel paralyzed and unable to decide how to spend your money.

 You can't stand the envy of friends and acquaintances -- you find yourself becoming more isolated.

 You feel like you don't quite deserve the money and you can't believe it's really yours.

 You're afraid that you'll lose your money and your good fortune will simply vanish overnight.

“暴富综合征”的症状:

 你觉得自己和身边的朋友们不一样,这让你很不自在。但是你又不敢跟朋友们说你对自己这个新身份的感觉。

 财富让你的内疚感大于快乐。

 你并没有因为这笔财富而变得强势或有主见,相反,你觉得很矛盾,不知道该怎么花钱。

 你受不了周围朋友和熟人对你的嫉妒,你发现自己慢慢被孤立了。

 你觉得你不配得到这笔钱,而且不相信这钱真的就是你的了。

 你害怕你的财富会在一夜之间消失不见。

相关阅读

影像亲近症 videophilia

焦点效应 spotlight effect

动力不足综合症 underload syndrome

忙碌儿童综合症 hurried child syndrome

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语新词

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn