当前位置: Language Tips> 双语新闻

法国通过法案 嫖客初犯罚1500欧元

France adopts bill to penalise prostitutes' clients

中国日报网 2013-12-10 16:38



法国通过法案 嫖客初犯罚1500欧元



French lawmakers on Wednesday approved a controversial bill that will make the clients of prostitutes liable for fines starting at 1,500 euros ($2,000).

The draft anti-prostitution law was approved by the lower-house National Assembly with 268 deputies voting in favour, 138 voting against and 79 abstaining.

The bill, which now has to receive the approval of the upper-house Senate, was inspired by similar legislation in Sweden which penalises prostitutes' clients with the aim of eliminating the world's oldest profession.

It was sponsored by women's rights minister Najat Vallaud-Belkacem, who hailed Wednesday's vote as "the end of a long road strewn with pitfalls".

Campaigners for the abolition of prostitution welcomed a "historic advance".

"France has placed itself at the side of those who prostitute themselves, against those who take advantage of their vulnerability," campaign group the Mouvement du Nid said in a statement.

Critics, who include some of France's most prominent celebrities, say the legislation will simply push prostitution further underground and make the women who earn their living from it more vulnerable to abuse.

Paying or accepting payment for sex currently is not, in itself, a crime in France. But soliciting, pimping (which includes running brothels) and the sale of sex by minors are prohibited.

The new bill decriminalises soliciting while shifting the focus of policing efforts to the clients.

20,000 sex workers in France

The government says it is aimed at preventing violence against women and protecting the large majority of prostitutes who are victims of trafficking gangs.

Under its terms, anyone found to have purchased the services of a prostitute will be fined 1,500 euros for a first offence and more than double that for subsequent breaches.

Offenders may however be offered the alternative of going on a course designed to raise awareness of the realities of prostitution and the human misery that underpins much of it.

In Sweden, a law passed in 1999 which exposes users to possible six-month prison terms and income-related fines has reduced street prostitution by half since it was adopted, but it is not clear how much of that trade has simply moved to the Internet.

Norway and Finland have moved in a similar direction and Germany is currently considering reversing its decade-old experiment with legalising brothels.

There are an estimated 20,000-plus sex workers in France, more than 80 percent of whom come from abroad. According to the interior ministry, most of them come from eastern Europe, Africa, China and South America.

The bill has provisions to help prostitutes who want to get out of the profession, for which a budget of 20 million euros per year has been allocated.

Those include granting some foreigners six-month, renewable residence permits to make it easier for them to find other work.

Many members of the opposition rightwing UMP party took exception to this clause, arguing that it provides an incentive for illegal immigration.

As well as the issue of whether the legislation will lead to a reduction in the exploitation of prostitutes by pimps and people traffickers, there has been a debate in France over the fundamental principle of whether the state should seek to police the sale of sex.

About two dozen lawmakers from different parties signed a petition describing the bill as "a moralistic text", while a group of celebrities and cultural figures also came out against it.

Among them was Catherine Deneuve, the veteran actress who starred in Luis Bunuel's 1967 film "Belle de Jour", which explores the relationship between prostitution and sexuality.

A group styling themselves as the "343 Bastards" issued a manifesto entitled "Don't touch my whore!" and there was less predictable opposition to the legal text from Elisabeth Baninter, one of France's most prominent feminists, who argued that it was based on a simplistic and stereotypical view of male sexuality and its relationship to violence against women.

The small proportion of prostitutes who work independently -- and who pay tax on their earnings -- have also been vocal in their opposition to a bill they say has already scared clients away.

About 200 prostitutes protested outside the National Assembly, shouting "Don't touch my client!" and "Minister Belkacem, this means war!




倡议并推动这项法案的法国妇女权益部长纳贾·瓦洛-贝尔卡塞姆称赞5日的投票终结了“充满陷阱的漫长之路”。 反卖淫组织“爱巢运动”在声明中说:“法国站在妓女一边,反对那些利用她们的脆弱的人。”





法国右翼反对党人民运动联盟的许多成员对给外籍妓女发6个月暂住证持有异议,认为这将成为非法移民的诱因,而且,法案是否会减少皮条客和人贩子也很难说。 法国多党派约20多名议员签署了一份请愿书,称该法案为“说教文案”。一些名人也站出来反对法案,其中包括主演路易斯·布努埃尔1967年的电影《白日美人》的卡特琳·德纳夫。







寒潮来袭美国多地降雪降温 加州4人被”冻死“


人类能否在月球上生活? 为寻答案NASA计划先种菜

英国首相卡梅伦开通中文微博 获大批粉丝关注


(译者 闻竹 编辑 王辉)



















关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。



Email: languagetips@chinadaily.com.cn