环保部定义“灰霾污染日”

中国日报网 2014-05-15 08:46

分享到

 

国家环保部首次对灰霾污染日给出详细定义,并正在公开征求意见。未来该标准将适用于全国城市或区域范围内的灰霾污染日判别与预报。

请看相关报道

环保部定义“灰霾污染日”

 A girl reads a book on her balcony as smoke rises from chimneys of a steel plant on a hazy day in Quzhou, Zhejiang province. Air pollution has become a growing concern for most cities in China. Reuters

A haze pollution day occurs when the average concentration of PM2.5 is above 75 micrograms per cubic meter and visibility is less than 5 km for more than six consecutive hours due to an increasing concentration of fine particulate matter in the air.

灰霾污染日指细颗粒物(PM2.5)平均浓度大于75微克/立方米,且因空气中细颗粒物浓度增加导致能见度持续6 小时低于 5.0公里的空气污染天气。

此次国家环保部给灰霾污染日(haze pollution day)给出的详细定义表明,灰霾污染本质为细颗粒物(PM2.5)污染,灰霾污染应以颗粒物(particulate matter)为首要判别指标。灰霾污染颗粒物成分中,工业粉尘(industrial dust)、黑碳(black charcoal)、有机碳(organic carbon)、硫酸盐(sulphate)、硝酸盐(nitrate)等粒子增加,二次生成在颗粒物(PM10)中所占比重提高,已经明显有别于自然形成的霾(主要由土壤尘、沙尘和海盐粒子组成)。

近两年来,雾霾(smog)天气频频造访国内各大城市,防雾霾口罩(anti-smog face mask)一度成为热销品,有些保险公司甚至顺势推出雾霾险(smog insurance),中国科学院甚至计划建设雾霾实验室,专心研究防雾霾技术。

相关阅读

“雾霾险”被叫停

雾霾导致“停课”

“雾霾”笼罩京城

(中国日报网英语点津 Helen)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn