当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
近日,有媒体报道国家能源局煤炭司副司长魏鹏远被有关部门带走调查。引起公众广泛关注的是媒体披露的一个细节:魏家中发现上亿现金,重1.15吨,执法人员从银行调去的16台点钞机当场烧坏了4台。
请看相关报道:
Anti-corruption officers borrowed 16 currency-counting machines from a Beijing bank to tally the cash, but four malfunctioned due to the amount of cash to be counted, the report said.
报道说,反腐官员从北京的一家银行借来16台点钞机,但因为要点的现金太多当场烧坏四台。
“点钞机”的英文表达就是currency-counting machine,银行还有专业的currency-counting staff(点钞员)。点钞机连续工作很容易发热,一台点钞机连续清点超过1620万的现金就有可能被烧坏,而魏鹏远的家中藏匿了上亿现金,码在一起有2立方米左右,都可以堆满普通家庭的卫生间了。
近年来落马的一些贪官展现出五花八门的现金藏匿手法,一些官员选择在家里藏钱,如放在safe deposit box(保险箱)内,有的官员把钱放在专门的房子里,有的人把现金埋在地下。
(中国日报网英语点津 陈丹妮)
上一篇 : 北京现“求婚新三件”
下一篇 : 教育新潮流:慕课(MOOC)
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn