当前位置: Language Tips> 双语新闻

盘点世界八大最糟糕工作:嗅他人腋窝居首

中国日报网 2014-07-14 17:00

分享到

 

Whale snot collector

收集鲸鱼的鼻涕

“There she blows” may be the traditional cry for whale spotters but marine biologist Karina Acevedo-Whitehouse gives it a new meaning.

She flies a remote-controlled helicopter fitted with a culture dish through the billows of mucus whales eject from their blowhole, above, then analyses it for viruses and bacteria.

Karina, from the Zoological Society of London, says: “It can be quite dangerous.”

很多看到鲸鱼的人一般会惊叫:“它在那喷气”。不过,伦敦动物学会的海洋生物学家卡琳娜•阿塞韦多•怀特豪斯给了它新的含义。

她操纵着一架装载有培养皿的遥控直升机,在鲸鱼从其喷水孔喷出的翻滚的粘液中穿梭搜集样本,然后用来分析病毒和细菌。

卡琳娜说:“这有时候相当危险。”

盘点世界八大最糟糕工作:嗅他人腋窝居首

那个小机器在干什么?

 

And now for the best jobs...

看过了差的工作,我们再来看看世界上最好的工作:

Andrew Smith, left, won a contest to become the “Chief Funster” for New South Wales in Australia. The Californian’s job is to have as much fun as possible to promote the region, which includes driving with Top Gear star The Stig.

他的工作内容是尽可能为该地区带来更多欢乐,包括与英国Top Gear汽车节目中的“试替哥”(The Stig)一起开车。

In March, luxury tour company VeryFirstTo advertised for a reviewer to spend a year visiting some of the world’s most expensive resorts on a trip worth more than £600,000. One of the destinations was Sir Richard Branson’s Caribbean retreat Necker Island.

•3月,奢华旅游公司“VeryFirstTo”招聘一位评论员,他的工作职责是花一年时间游览一些世界上最昂贵的度假圣地,其中包括理查德•布兰森爵士迁居的加勒比海内克尔岛。完成这一趟旅行要花60万英镑以上。

Five years ago, Ben Southall, right, from Petersfield, Hants, won “the best job in the world” as caretaker of Hamilton Island on the Great Barrier Reef. This the role even came with a salary of £70,000 for six months.

•5年前,本•索撒尔赢得了“世界上最好的工作”——澳大利亚大堡礁汉密尔顿岛的“护岛人”。白白享受风光还不算,他的工资也高达半年7万英镑。

Internet TV network Netflix is looking for a “tagger” who will be paid to watch its best films and TV shows and help categorise them so that it can provide viewers withmore accurate recommendations.

•安德鲁•史密斯,澳大利亚新南威尔士州“首席幽默家”,

•在线影片租赁提供商“网飞公司”正在招募这样一个员工,他可以拿薪水看该公司最好的电影和电视剧,并帮助分门别类,给观众提供更准确的建议。

(译者 闻竹 编辑 党超峰)

上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 下一页

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn