当前位置: Language Tips> 双语新闻

网络小说作家的大银幕之梦

Big-screen dreams for online novelists novelists

中国日报网 2014-07-16 16:45

分享到

 

网络小说作家的大银幕之梦

点击进入iNews

查看原文

In recent years, publishers, directors and TV producers have taken a keen interest in popular online novels, thanks to their originality and solid fan base.

Genre is an important factor. According to a survey by Chinese online literature platform Cloudary, of 100 online novels whose copyrights were sold by Cloudary for adaption in 2012, modern city novels, historical romances and war stories were the most popular.

Online author Liu Chenfeng's best-known novel A Clear Midsummer Night is a love story. It attracted more than 30 million Web hits and won the top prize in the annual competition for Chinese romance novels in 2012.

A TV adaption of the book, starring Yang Mi and Liu Kaiwei, was a huge hit when broadcast in 2013.

The success of the TV adaption has brought Liu greater popularity and more confidence in her writing.

"It's as if a feast prepared by me has been appreciated by numerous diners, which is a great encouragement," Liu says.

Literature websites have played an important role in this trend. Major websites, such as Qidian.com and Hongxiu.com, which are owned by Cloudary, have established special branches to help film and TV producers who are looking for good stories and to deal with copyright licensing.

Liu, who has entrusted the literature website Hongxiu.com to deal with her copyright licensing to TV producers, thinks it makes things easier for writers and allows them to focus more on their work.

However, many other writers have sought to work closely with film and TV producers and play an active role in the adaption process of their own works. The authors' unique understanding about the original works is valued by producers and directors.

Popular online writer Bao Jingjing worked with director Teng Huatao as the screenwriter for one of her online novels. The movie Love Is Not Blind, adapted from her story, became an instant hit in 2012.

Bao graduated from Beijing Film Academy with a degree in literature. Her background gave her extra weight in winning the director's trust.

The experience has led Bao on a new career path. She won the award for best adapted screenplay at the 49th Golden Horse Awards in Taiwan in 2012.

Since then, Bao has adapted another of her writings into a film and a TV series, both directed by Teng. "I am lucky. Now I have a job that I really enjoy," Bao says. While writing novels online, Bao adds that she will consider the possibility of her works being adapted into films or TV, and avoids sentences that might be difficult for actors.

查看译文

由于网络小说具有原创性,有稳定的读者群,最近几年,出版商、导演和电视制片人对网络小说表现出越来越浓厚的兴趣。

题材是个重要因素。中国网络平台盛大文学调查显示,2012年盛大文学出售了100部网络小说的改编权,现代都市小说,历史传奇和战争故事是最受欢迎的题材。

网络作家柳晨枫的《盛夏晚晴天》讲述了一个爱情故事,获得超过3000万的网络点击率,并凭此获得2012年华语言情小说大赛冠军。

根据此书改编,由杨幂和刘恺威饰演的电视剧,在2013年播出时掀起一股收视狂潮。

电视剧改编的成功,给柳晨枫带来更高的知名度,也让她对写作变得更加自信。

“就像我准备的一场盛宴,受到无数用餐者的赞许,这是一种莫大的鼓励,”柳晨枫说道。

在这一潮流中,文学网站扮演了重要角色。盛大旗下的几家主要网站已经建立起专门的分支机构,来帮助寻找好故事的电影和电视制作人交涉版权问题。

柳晨枫就把书籍的版权委托给红袖添香网站,让他们与电视制片方交涉。柳晨枫认为这样给作家减轻了负担,使他们能更专注于创作。

然而,许多其他作家则和电影和电视制片人一起工作,在他们自己作品改编的过程中扮演积极的角色。作者对原著的独到理解会受到制片人和导演的重视。

网络当红作家鲍鲸鲸作为编剧与滕华涛导演合作改编她的一部网络小说。电影《失恋33天》就是从她的故事改编的,在2012年红极一时。

鲍鲸鲸毕业于北京电影学院文学系。她的专业背景更为赢得导演的信任额外加分。

这次经历为鲍鲸鲸开辟了新的职业道路。2012年,她荣获第49届台湾电影金马奖最佳改编剧本奖。

从那以后,鲍鲸鲸又把她另外的作品改编为电影或电视剧,都由滕华涛导演。“我很幸运。现在我有一份自己真正喜欢的工作,”鲍鲸鲸说道。在创作网络小说的时候,鲍鲸鲸会考虑她的作品可能改编成电影或电视剧时的情况,她会避免那些对演员来说很难的句子。

扫一扫,关注微博微信

网络小说作家的大银幕之梦 网络小说作家的大银幕之梦

(中国日报记者刘祥瑞 翻译:王焕)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn