当前位置: Language Tips> 流行新词

过完“黑色星期五”,又迎“恐慌星期六”!

中国日报网 2014-12-25 15:45

分享到

 

一个“双十一”,怎么能满足“剁手党”的购物欲?同理,仅仅一个“黑色星期五”也是绝对不够滴。这不,还有一个 “恐慌星期六”(Panic Saturday)候着国外的“血拼爱好者”们呢。

 

过完“黑色星期五”,又迎“恐慌星期六”!

 

Panic Saturday or Super Saturday is the last Saturday before Christmas, a major day of revenue for American retailers, marking the end of the shopping season they and many customers believe begins on Black Friday.

“恐慌星期六”或“超级星期六”是圣诞节前最后一个周六,也是美国零售商大笔捞金的日子。这一天标志着,零售商和许多消费者心目中始于黑色星期五的购物季接近尾声。

 

Panic Saturday targets last-minute shoppers. Typically the day is ridden with one-day sales in an effort to accrue more revenue than any other day in the Christmas and holiday season.

恐慌星期六瞄准的是那些熬到最后一刻才出手购物的顾客。为获得比圣诞节和假期里任何一天都多的利润,商家通常会在这一天提供单日折扣。

 

Shoppers across Britain went looking for late Christmas bargains on Dec 20 as high street spending was set to reach £1.2 billion on what was being branded "Panic Saturday". Some of the country's biggest high street names slashed prices for what was expected to be one of the busiest shopping days of the year.

本月20日就是被标榜为“恐慌星期六”的日子。当天,全英的消费者纷纷涌上街头,寻找圣诞节最后的折扣。人们在商业街的花销预计将达12亿英镑。在这全年最繁忙的购物日里,英国部分名头最响的商业街品牌都在这一天提供大减价。

 

(中国日报网英语点津 丁一)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn