当前位置: Language Tips> 双语新闻
Royal Navy's 'cool' new uniform will leave British sailors looking like garage mechanics, critics say
分享到
The Royal Navy's first new uniform for 70 years will leave British sailors looking like garage mechanics, critics said.
批评者称,皇家海军70年来首次更换的新制服将让英国水手们看起来像汽车修理工。
The new darker blue clothes will replace the light blue shirt and trousers known as Action Working Dress, or No4s, worn at sea since the Second World War.
新的深蓝色制服将代替原先的浅蓝色衬衫和裤子。原来的制服被称为行动工作制服,或者第四号制服,是二战之后的海上制服。
Previously the Ministry of Defence described the new design as “cool and more modern", but reaction to Thursday's announcement was mixed at best.
先前,国防部称新设计“炫酷并且更现代化”,但是人们对星期四发布的这份公告反应不一。
One Twitter user likened the new look to “a sack of spuds tied in the middle”, while another said the uniform resembled a “fire-retardent bin liner”.
一位推特用户把新制服比喻成“一袋从中间绑了一下的土豆”,而另外一个人则说像一个“防火垃圾袋”。
Jamie Frost, a seaman who trains at the University Royal Naval Unit, said: "The new Navy No4s look horrendous. They still can't issue a uniform that fits and it reduces RN personnel to looking like garage mechanics."
杰米·弗罗斯特(Jamie Frost)是一位在皇家海军大学负责培训工作的水手,他说:“新的海军第四号制服看起来很可怕。国防部仍然不能设计出一款合适的海军制服,这套制服让皇家海军们看起来像个汽车修理工。”
The new Navy No4s look horrendous. They still can't issue a uniform that fits and it reduces RN personnel to looking like garage mechanics. — Jamie Frost (@ospriet) March 19, 2015
新的海军第四号制服看起来很可怕。 国防部仍然不能设计出一款合适的海军制服,这套制服让皇家海军们看起来像个汽车修理工。 --杰米·弗罗斯特(@ospriet)2015年3月19日
According to the navy, however, feedback from sailors so far has been "mostly positive".
然而,海军方面称,到目前为止,大多数海军士兵的反馈是正面的。
The crew of the Portsmouth-based HMS Lancaster, which will head out to the South Atlantic on Saturday on a nine-month deployment, will be the first to wear the new No4s.
停在朴茨茅斯基地的兰开斯特号舰艇上的船员将在周六奔赴南大西洋开始历时9个月的任务,他们将成为第一批穿上第四号制服的人。
It has several layers, including a t-shirt, top and thermals, and will offer more protection from fires. Badges denoting rank will also be worn on the front, instead of on the shoulders.
新制服有好几件,包括一件T恤,上衣和保暖衣,能更有效防火。并且军衔徽章将佩戴在前方,而不是肩上。
Officially called the Royal Navy Personal Clothing System (RNPCS), the new design has been tested on several ships and submarines.
新制服的官方名称为皇家海军人员服装系统(RNPCS),已在几架舰艇和潜艇上进行过测试。
It is only to be worn during operational duties and will not replace more formal uniforms or the berets and old caps seen by families when sailors return home from deployment.
新制服只在有操作任务时穿,不会代替士兵结束任务归来时家人看到的那种更正式的制服或是贝雷帽和旧帽。
@BBCNews Oh dear, a fire retardent bin liner look! :( @thinkdefence @seapowerthinker — Andy Scotland (@asctty) March 19, 2015
@BBCNews 哦,亲爱的,一副防火垃圾袋的样子!:( @thinkdefence @seapowerthinker -- 安迪苏格兰(@asctty)2015年3月19日
Cdr Peter Laughton, commanding officer of HMS Lancaster, said: "We are extremely proud and genuinely delighted to be the first ship to wear the Royal Navy's new uniform.
彼得劳顿(Peter Laughton)是兰开斯特号的指挥官,他说:“我们为能成为第一批穿皇家海军新制服的船员感到极其自豪,由衷地高兴。
"It is a really practical, smart and modern uniform, and the extra branding allows us to much better represent our service.
“这真的是一件集实用、智能和现代化的制服,新增加的标牌能够让我们更好地代表我们的队伍。
"This will most certainly be the case during our current deployment where we are due to transit in excess of 30,000 nautical miles and visit up to 18 different countries."
“在我们目前的任务中,我们将穿越3万多海里,访问18个不同国家,这必将成为典范。”
In the initial rollout about 22,000 sets of the uniform are being issued to sea-going ships.
最初推出的2.2万套制服将分发给要航行的舰艇。
Vice Admiral Sir David Steel, who led the changes while in his previous post of Second Sea Lord, said the old look was "a bit out of date".
海军中将大卫·斯蒂尔(David Steel)在此前担任第二海务大臣时主导了这次制服更换,他说:“旧的制服有一点过时”。
He added: "This is a modern uniform which suits a modern Navy.
他还说:“这是一种适合现代海军的现代化制服。
"But the most important thing is that it is comfortable to wear in the extremes of climate in which the Royal Navy operates - from the Antarctic to the Gulf."
“但是最重要的是,穿上它能够让皇家海军在从南极到海湾地区的极端天气中都觉得舒服。”
Vocabulary
spud:马铃薯
bin liner:垃圾袋
thermals:保暖内衣
(翻译:章丹妮BISTU 编辑:江巍)
上一篇 : 儿子房间脏乱 老妈齐吐槽
下一篇 : 粉丝泪奔:泽恩正式退出1D
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn