当前位置: Language Tips> 双语新闻

希拉里“购置”2百多万推特粉丝

More than 2 MILLION of Hillary Clinton's Twitter followers are fake or never tweet

中国日报网 2015-04-21 10:57

分享到

 

Although Hillary Clinton boasts a robust 3.6 million Twitter followers, not even a vast right-wing conspiracy would be able to interact with 2 million of them.
虽然希拉里·克林顿号称拥有一个多达360万人的强大推特粉丝团,但即使是势力庞大的右翼阴谋集团也别想与他们当中的2百万人说上话。

According to two popular online measuring tools, no more than 44 per cent of her Twitter fan base consists of real people who are active in using the social media platform.
根据两款流行的在线监测工具的测试结果,她的推特粉丝团里至多有44%是活跃于该社交平台的真人。

And at least 15 per cent – more than 544,000 – are completely fake.
而至少有15%(超过54.4万)的粉丝是完全假冒的。

StatusPeople.com, the oldest publicly available Twitter-auditing tool, reports that 44 per cent of the former secretary of state's followers are 'good'; 15 per cent are 'fake'; and 41 per cent are 'inactive,' meaning that they never tweet or reply to any tweets.
根据最古老的推特公开审计工具StatusPeople.com的报告, 这位前国务卿的粉丝有44%是真实的,15%是假冒的,41%是僵尸粉——也就是说这些人从不发微博,也不回复任何微博。

希拉里“购置”2百多万推特粉丝

 冒牌粉丝:根据一个流行的在线审计工具,希拉里·克林顿的推特粉丝只有44%是参与社交平台交流的真人

希拉里“购置”2百多万推特粉丝

另外一个推特监测网站从希拉里·克林顿粉丝团里随机抽取32万多人,发现他们中很大一部分都是假冒的

Just 4 per cent of President Barack Obama's Twitter followers, by comparison, are considered fake.
相比之下,奥巴马总统的推特粉丝只有4%是冒牌的。

The White House worked overtime to purge most of them after a September 2013 report found that more than half of his followers didn't really exist.
2013年9月的一个报告称,半数以上奥巴马的粉丝并不是真实存在的,为此白宫加班加点清除了大部分僵尸粉。

Michelle Obama's Twitter audience is 25 per cent fake, according to StatusPeople, along with 21 per cent of Vice President Joe Biden's.
根据StatusPeople的统计,米歇尔·奥巴马有25%的推特粉丝是假的,而副总统拜登的假粉比例为21%。

Another tool, TwitterAudit.com, sampled 320,000 of Mrs. Clinton's followers and found that 18 per cent were fake.
另一个统计工具TwitterAudit.com抽取了32万个希拉里·克林顿的推特粉丝,发现18%是冒牌的。

The new measurements will add to the Clinton presidential campaign's embarrassment following news on Tuesday that a large number of her Facebook fans may represent 'likes' that were purchased rather than earned.
这一新的监测结果使希拉里·克林顿的总统竞选活动陷入进一步的窘境,因为上周二已有消息称,大部分希拉里的Facebook点赞可能是买来的,而不是粉丝自发的。

希拉里“购置”2百多万推特粉丝

真的吗?希拉里·克林顿的推特粉丝量被极度夸大

希拉里“购置”2百多万推特粉丝

Facebook谎言:希拉里·克林顿号称100万Facebook粉丝中有三分之二给她点赞,但这些人中有超过4.6万显示所在地为巴格达

Vocativ reported that at least 7 per cent of them listed Baghdad, Iraq as their hometown, a larger number than any US city.
据Vocativ报道,“点赞粉”当中至少有7%显示其所在地为伊拉克巴格达,这一数字多于任何一座美国城市。

That would represent more than 46,000 people.
这就意味着有4.6万多人。

Additional evidence of digital astroturfing is that while most of her U.S. Facebook fans are older than 55, most of the Baghdad contingent is in the 18-34 age range.
“花钱买粉”的另一个证据是希拉里Facebook上美国粉丝的年龄普遍在55岁以上,而她的大部分巴格达粉丝年龄在18-34岁。

While Clinton was America's top diplomat, her State Department was buying Facebook 'likes,' according to an Associated Press report from last year.
根据美联社去年的报道,当希拉里还是美国最高外交官时,其所在的国务院就在买Facebook点赞量。

'In 2013, the State Department, which has more than 400,000 likes and was recently most popular in Cairo, said it would stop buying Facebook fans after its inspector general criticized the agency for spending $630,000 to boost the numbers,' the wire service reported.
该报道称,“2013年时,国务院已收到40多万的点赞量,尤其在开罗大受欢迎。因受检察长批评花63万美元涨粉,国务院才宣布将停止这一购粉行为。”

Clinton left the agency while the inspector general was investigating.
希拉里离开国务院时,检察长仍在调查此事。

希拉里“购置”2百多万推特粉丝

史酷比在哪?周一,希拉里·克林顿在俄亥俄州莫米市一家墨西哥快餐店就餐时,她的敞篷车被认出,但没人认出她本人

Facebook says it has entire teams of employees tasked with rooting out schemes to artificially boost statistics.
Facebook称已雇佣专职团队负责根除人为地提高受欢迎统计数据的计划。

'When we catch fraudulent activity, we work to counter and prevent it – including blocking accounts and removing fake likes,' the company reports on its website.
该公司在其网站上称:“当发现欺骗性的活动时,我们都努力进行矫正和预防,包括封号和删除虚假点赞量。”

Vocabulary

purge:净化,清洗

astroturfing:人造草皮(这里指假粉丝)

contingent:代表团,小分队

fraudulent :欺骗性的

(译者:白思雨  编辑:杜娟)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn