当前位置: Language Tips> 双语新闻

原来女性比男性更适合做司机

It's official, women are better drivers - but they are too modest to admit it

中国日报网 2015-05-18 15:41

分享到

 

原来女性比男性更适合做司机

It appears that only one thing has prevented women being declared better drivers than men – their modesty.
在宣布女性比男性更适合做司机这件事上,好像只有一件事成了阻碍——那就是女性太谦虚了。

A study has found that women really are more proficient behind the wheel – they just lack the confidence to say it.
一项研究发现,在驾驶方面女性比男性更精通——但是她们却没信心说出来。

When put through their paces, women motorists comfortably beat men in a series of driving tests.
经过一系列的驾驶测试发现,在驾驶方面,女性司机很轻松地就赢过了男性司机。

In the tests, men and women conformed to gender stereotypes – with men more likely to take risks, drive too close to the car in front, cut corners, go through lights on amber or talk at the wheel.
在测试中,女性和男性司机都非常符合本性别的角色定型——男司机更喜欢冒险、与前面车辆相距过近、抄近路、闯黄灯或驾驶时说话或打电话。

By contrast, women are more likely to be courteous and considerate, take care when approaching potential hazards, use their mirrors correctly and stop at lights when they turn amber.
相比之下,女司机表现的则更有礼貌和体贴,在接近潜在危险时更加小心谨慎,正确应用她们的反光镜,黄灯亮时会停止行驶。

The study by Privilege Insurance concluded: ‘After years of debate and banter comes the news that will have men running for cover. It is now official: women are actually better drivers than men.'
优惠保险(Privilege Insurance)根据调查总结道:“多年的争论后得出的结论让男性无地自容,因为现在官方承认:与男司机相比,女司机是更好的司机。

The tests were supplemented by a driver-attitude poll of 1,383 motorists, which found that fewer than a third of women (28 per cent) believed they were better drivers than men. By contrast, only one in eight men (13 per cent) thought women were superior behind the wheel.
另外一项对1383名驾驶员的驾驶态度调查也补充证实了上述测试结果。在这项调查中发现,不到三分之一(28%)的女性相信她们自己比男性更适合当司机。而仅仅八分之一(13%)的男性认为女性在驾驶方面比他们更精通。

Vocabulary

motorist 驾驶员
gender stereotype 性别角色定型
amber 黄色

(译者:燕子双飞 编辑:彭娜)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn