当前位置: Language Tips> 双语新闻

运动反而使人变胖吗?

Is working out making us FAT?

中国日报网 2015-06-17 09:41

分享到

 

运动反而使人变胖吗?

Jowett also notes that the exercise on 'The Biggest Loser' is not sustainable for people who are dramatically overweight because apart from the likelihood of injury and muscle strain, workouts like running are too strenuous on the body and lead to a spike in hunger which results in sugar cravings, high insulin levels and weight gain.
乔伊特也强调了那种在《超级减肥王》节目中的运动并不适用于一些明显超重的人群持续进行,除了十分容易发生受伤和肌肉劳损的情况外,跑步这类剧烈的运动对于身体能量的消耗很大,容易使人感到饥饿并激发身体对于糖分的渴望,增加了胰岛素水平而导致体重增加。

The solution Jowett believes is to separate fitness and weight loss. Address the weight issue first by taking steps towards healthy eating and then also adopt a simple 10,000 step a day approach.
乔伊特所推荐的解决方法是将健身与减重分开进行。要解决体重问题,第一步就是要先有健康的饮食习惯,然后每天进行简单的10000步快走运动。

For those who aren't sure how to tackle the basics, Jowett has also developed new weight loss app 'Trim for Life' that assists you with a holistic health plan including: personalised recipes, motivation and expert tips from some of Australia's best health and fitness coaches (including celebrity trainer Luke Istomin).
对于那些不确定自己该如何开始进行最基础第一步的人,乔伊特也为他们开发了一种新型的减重应用程序,“整理生活”。这一应用程序能够帮你制定出全面的生活健康计划,其中包括来自于全澳洲最优秀的健身教练们的所提出的关于减重的个性化食谱、鼓励、小提示等。(教练中还包括明星教练伊斯托明)

If fitness is still a priority, Jowett says you can always step up the hardcore exercise later.
如果健身仍然是一些人的优先选择的话,乔伊特教练建议可以在随后增加一些高强度的训练。

As for whether exercise is necessary at all - Jowell says if it's to drop kilos, forget about it.
至于说运动到底是不是必要的,乔伊特教练表示如果你只是为了减掉体重的话,那还是算了。

'Strenuous exercise is not the right prescription, it's like cough medicine for a toe infection, it's just not the solution for weight loss.'
“剧烈运动绝对不是正确的瘦身方法,这就像是用止咳药去治疗脚趾感染一样,是完全不适合减重的方案。”

Vocabulary

love handle: 腰间赘肉

sedentary: 久坐不动的

treadmill: 跑步机

insulin:胰岛素

(英文来源:每日邮报 译者:杨雅婷BISTU 编辑:马文英)

上一页 1 2 3 下一页

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn