当前位置: Language Tips> 双语新闻
Why I staged my wedding photos in a coffin
分享到
A Singaporean couple has created a stir online after posing with a coffin in their wedding photos.
一对新加坡情侣在棺材旁边拍摄婚纱照,此举在网上引起了轰动。
For Jenny Tay and Darren Cheng, both undertakers, death played a "central and important part" in the photo shoot, taken for their upcoming wedding in October.
詹妮•泰和达伦•郑都从事殡仪业,对他们而言,死亡是这组婚纱照“重要的中心内容”,这些照片是为他们即将于十月份举办的婚礼而准备的。
"A large part of the shoot was definitely inspired by our jobs," said Ms Tay, who is also the daughter of one of Singapore's most famous undertakers.
泰女士说,“拍摄这组照片的灵感主要来自于我们职业。”她的父亲是新加坡最知名的殡仪业从业者之一。
"Wedding shoots are often staged at places which bring the most memories. For us, work plays such a huge part of our lives so we wanted to do it in style."
“婚纱照通常在能够带来最多回忆的场合拍摄。对我们来说,工作占据了生活很大一部分,因此,我们希望能以这种别具一格的方式拍摄婚纱照。”
But that was not the only reason behind the couple's photo shoot.
然而,这也并非他们拍摄棺材主题婚纱照的唯一原因。
"Death is a part of life and shouldn't be seen as taboo," Ms Tay, who has also written a children's book about dealing with death, told the BBC.
泰女士在接受BBC采访时表示,“死亡也是人生的一部分,不应该被看做是一种忌讳。”她还写了一本关于死亡的儿童读物。
"It's important to talk about death; it's part and parcel of everyone's life. Many Asian societies often portray it negatively - we hope to be able to debunk that taboo by encouraging people to be open about death."
“谈论死亡是很重要的,它是每个人人生中不可避免的一部分。许多亚洲国家经常将死亡描绘成消极的东西。我们希望鼓励人们坦然讨论死亡,打破这个禁忌。”
Pretty and whimsical
别开生面的美丽
The coffin-themed photo shoot, which was initiated by Ms Tay, took place in a waterway park in Singapore.
这组棺材主题的婚纱照是由泰女士提议的,是在新加坡的一家水上公园取景的。
"We wanted it to be pretty and whimsical, not at all morbid, so we staged it there and not in an actual cemetery," Ms Tay explained.
我们希望婚纱照美丽又奇异,而不是病态的,因此我们没有在真实的墓地拍摄,而是选择了那座公园。
"We also didn't want to scare people and the reaction to it has been very positive."
“我们也不希望吓到别人,大家对它的反响还是非常积极的。”
Ms Tay has decided not to display them at their wedding banquet so as not to "disrespect" any of their guests.
泰女士决定不在他们的婚宴上展示这些照片,以免“冒犯”到客人。
"Everyone has different opinions and it's not possible for everyone to share the same line of thought as us," she explained, adding that the couple will feature a set of "assassin-themed" wedding photographs taken in Japan instead.
泰女士解释说,“每个人见仁见智,不可能所有人都和我们想的一样。”她还表示会在日本拍摄一组“暗杀主题”的婚纱照。
Thinking outside the box
打破常规
But while guests may miss out on their coffin-themed shoot, the pictures drew a huge response on Facebook.
虽然客人们可能会错过棺材主题的婚纱照,但是这组照片却在脸书上引起了很大的反响。
"Bravo to Jenny and Darren! They are very daring in their choice for a wedding shoot and I think it's paid off," said a Facebook user.
一位脸书用户说:“詹妮和达伦太棒了!他们非常大胆地选择了拍摄这样的婚纱照,我认为这是值得的。”
"It's literally 'til death do us part'," said another.
还有一位脸书用户说,“这才是真正的‘至死不渝’。”
Other users were full of praise for the "unique approach" adopted by the couple.
其他用户也对这对情侣的独特选择交口称赞。
"I think their shoot is creative and very tastefully done," said Molly Sim on Facebook. "It's a very nice change from the cookie cutter wedding shoots that we see done at Marina Bay Sands or Sentosa all the time."
“我认为他们的照片很有创造力和品味,”莫莉•西姆在脸书上说,“这与我们常见的在滨海湾金沙或圣淘沙拍摄的千篇一律的婚纱照相比有很好的改观。
"This is what you call 'thinking out of the box' - something their children and grandchildren will talk about for decades," said another user Jeffrey Poh.
“这是所谓的‘打破常规’的做法,他们的子孙在几十年后还会对此津津乐道,”脸书的另一位用户杰佛里•波赫 说。
Vocabulary
coffin: 棺材
undertaker: 殡仪业从业者
taboo: 忌讳,禁忌
part and parcel: 不可缺少的部分
debunk: 揭露……的真相
cemetery: 墓地
weigh in: 加入(辩论)
assassin: 暗杀
cookie cutter: 千篇一律的
英文来源:英国广播公司
译者:实习生冯佳佳
审校&编辑:许晶晶
上一篇 : 匈牙利筑围墙阻挡移民
下一篇 : 关于优衣库,你不知道的事儿
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn