首页  | 译词课堂

BYOD的兴起

中国日报网 2013-03-14 15:07

分享到微信

智能手机、PAD、电脑等个人智能设备的广泛使用,正在改变着我们的世界,不仅丰富了人们的娱乐生活,也成为学习、工作的好帮手。带着自己的“爱机” 即bring your own device去上课、上班已经渐渐成为当下一种流行趋势。

Bring your own device (BYOD) means the policy of permitting employees to bring personally owned mobile devices (laptops, tablets, and smart phones) to their workplace, and use those devices to access privileged company information and applications. The term is also used to describe the same practice applied to students using personally owned devices in education settings.

自带设备办公(BYOD)指一些企业允许员工携带自己的笔记本电脑、平板电脑、智能手机等移动终端设备到办公场所,并可以用这些设备获取公司内部信息、使用企业特许应用的一种政策。这个术语还可以用来形容学生在教育场所使用个人自带智能设备的行为。

BYOD is making significant inroads in the business world, with about 60% of employees already using their own technology at work. In most cases, businesses simply can't block the trend. Some believe that BYOD may help employees be more productive. Others say it increases employee morale and convenience by using their own devices and makes the company look like a flexible and attractive employer.

自带设备办公已经在商界取得重大进展,有60%的员工已经在工作中使用自己的技术设备。在多数情况下,企业根本难以阻止这个趋势。有人认为自带设备办公会提高员工的工作效率,还有人认为使用自己的设备能鼓舞士气、方便员工,从而让公司显得既灵活又有魅力。

BYOD first entered in 2009, courtesy of Intel when it recognized an increasing tendency among its employees to bring their own devices to work and connect them to the corporate network. According to research by Logicalis, high-growth markets (including Brazil, Russia, India, UAE, and Malaysia) demonstrate a much higher propensity to use their own device at work. Almost 75% of users in these countries did so, compared to 44% in the more mature developed markets.

BYOD一词最初于2009年出现,源于因特尔公司当时发现越来越多的公司员工携带自己的设备上班并将其连接公司内部网。根据国际IT解决方案和管理服务提供商Logicalis的调研,高增长市场(包括巴西、俄罗斯、印度、阿拉伯联合酋长国和马来西亚)更偏好自带设备办公。这些国家近75%的企业员工都会这样做,相比之下,在更加成熟发达的经济体,这一比例则是44% 。

(Source:wordspy.com &Wikipedia)

相关阅读

办公室的“软面行李箱”

新潮流:咖啡办公室

办公室要注意的“隔间礼仪”

办公室的“技术达人” alpha geek

(中国日报网英语点津 实习生 徐凌晨,编辑 Helen)

点击查看更多英语习语新词

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95b31a3103f6866ee844e

办公室要注意的“隔间礼仪”

5af95b31a3103f6866ee844e

新潮流:咖啡办公室

5af95b31a3103f6866ee844e

办公室的“过度安静综合症”

5af95b31a3103f6866ee844e

办公室的“软面行李箱”

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序